骂人话
màrénhuà
бранные слова, брань, ругательства, ненормативная лексика, матюки
бранный слово; крепкое слово; крепкий слово; глупые слова; бранные слова; а ну тебя на..
mà rén huà
abuse; a word of abuse; abusive language; swearword; curse:
十足的骂人话 an unmitigated curse
màrénhuà
abusive languageв русских словах:
безобразный
безобразная ругань - 难听的骂人话
бранный
〔形容词〕 骂人的, 〔形〕骂人的. ~ые слова 骂人话; ‖ бранно.
брань
1) (ругательство) 骂人话 màrénhuà, 秽言 huìyán; (ссора) 吵贺 chǎojià
выбраниться
〔动词〕 骂人, 说骂人话, 骂一顿, 〔完〕见 браниться.
забористый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴浓烈的, 冲的(指气味等). ~ табак 很冲的烟草. ~ая водка 烈性白酒. ⑵〈转〉俏皮而略近粗俗的. ~ анекдот 俏皮而略近粗俗的笑话. ~ая ругань 粗鲁的骂人话; ‖ забористо.
лахудра
不修边幅的女人;骂人话
матерщина
〔阴, 集〕〈俗, 粗〉粗野的骂人话, 骂娘.
отборный
отборная брань - 极难听的骂人话
площадной
〔形〕 ⑴площадь ①③解的形容词. ⑵粗野的, 不体面的, 下流的(指话语). ~ая брань 下流的骂人话; ‖ площадно(用于②解).
ругательство
骂街话 màjiēhuà, 骂人话 màrénhuà
ругня
〈复二〉-ей 或 руготня, 〈复二〉-ей〔阴〕〈俗〉 ⑴骂人话, 骂街话. ⑵吵骂.
сильные слова
骂人话
чёртов
3) прост. 鬼…, 讨厌的, 该死的 (用在骂人话及某些表示负面评价的成语中)
чертовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈俗〉女鬼, 女妖精(骂人话). Всё эта старая ~ насплетничала. 全是这个老妖婆给搬弄的是非。
шайтан
〔阳〕 ⑴(伊斯兰教神话中的)撒旦, 恶魔, 魔鬼. ⑵〈俗〉魔鬼(骂人话). ~ тебя побери!真该死!
синонимы:
примеры:
难听的骂人话
безобразная ругань
极难听的骂人话
отборная брань
气势十足的骂人话
энергичная ругань, крепкая ругань
骂人话(意思是: 去你妈的)
а ну тебя к..
婊子养的(壮士歌中常见的骂人话, 相当于现在的 сукин сын "狗崽子")
блядино семя
说了句骂人话
загнуть словечко
你真该打(开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
你真该打. (开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
他妈的, 笨蛋(用于骂人话)
чудак на букву м
骂人话尖刻的责骂性言词;骂语
Sustained, harshly abusive language; invective.
пословный:
骂人 | 人话 | ||
ругаться, браниться; ругательный
|