说骂人话
_
произнести ругательство
в русских словах:
выбраниться
〔动词〕 骂人, 说骂人话, 骂一顿, 〔完〕见 браниться.
примеры:
说了句骂人话
загнуть словечко
难听的骂人话
безобразная ругань
极难听的骂人话
отборная брань
气势十足的骂人话
энергичная ругань, крепкая ругань
骂人话(意思是: 去你妈的)
а ну тебя к..
他妈的, 笨蛋(用于骂人话)
чудак на букву м
你真该打. (开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
你真该打(开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
骂人话尖刻的责骂性言词;骂语
Sustained, harshly abusive language; invective.
可奶奶骂我,说我不该跟陌生人说话,因为有些小孩就是这样不见的。其实她也很担心乔尼,虽然她说乔尼并不存在。
Но бабушка на меня накричала. Говорит, чтоб не болтал с чужими, а то потом дети пропадают. И за Ивасика она тоже боится, хоть и говорит, что он придуманный.
婊子养的(壮士歌中常见的骂人话, 相当于现在的 сукин сын "狗崽子")
блядино семя
这里只有一个家伙会用这么奇怪的话骂人,那就是我的邻居莫可。我离开时把古登交给他照料…我得去找他了,他一定很担心。
Так один человек только сказать может. Сосед мой, Мирко. Я когда уходил, попросил его за Монетой поухаживать. Надо бы к нему заглянуть - он, небось, нервничает.
说人话。
Ты мне по-человечески скажи.
找人说话
have a chat with sb.
难免人说话
нельзя избежать людской молвы, не уйти от человеческих разговоров
пословный:
说 | 骂人话 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|