高不辏,低不就
_
gāo bù còu dī bù jiù
比喻不适合而难有成就。
初刻拍案惊奇.卷二十四:「有女婿人物好,学问高的,家事又或者淡薄些。有人家资财多,门户高的,女婿又或者愚蠢些。所以高不辏,低不就。」
ссылки с:
高不凑,低不就gāo bù còu dī bù jiù
比喻不适合而难有成就。
初刻拍案惊奇.卷二十四:「有女婿人物好,学问高的,家事又或者淡薄些。有人家资财多,门户高的,女婿又或者愚蠢些。所以高不辏,低不就。」
пословный:
高 | 不 | 辏 | , |
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|
гл. сходиться в одном месте (как спицы колеса во втулке), собираться
|
低 | 不 | 就 | |
1) низкий; низко
2) низший; младший
3) опускать; склонять
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |