高利放债
_
lend money at exorbitant rates of interest -- usurious loan
lend money at exorbitant rates of interest -- usurious loan
примеры:
放高利贷钱
давать взаймы деньги под ростовщические проценты
放高利贷很久了吗?
Ростовщиком давно работаешь ?
他过去经常放高利贷。
He used to lend money at an extremely high rate of interest.
感觉你放高利贷放很久了。
Давно работаешь ростовщиком?
住在桥边那个放高利贷的,被撕成了碎片。
Ростовщик, что жил у моста. Зверь его на части разорвал. Говорят, он возник прямо у ростовщика в доме.
是我没错。维米,我们多久没见啦?还在放高利贷吗?
Он самый. Рад тебя видеть, Вим! Ну как ты? Все ростовщичеством балуешься?
你急什么,我可是有信誉的人。听好了,你去诺维格瑞的比兹区,找那个放高利贷的老兀鹫。就说莫克瓦格叫你来的,到时你就会知道我是多慷慨的人。
Успокойся. Я свое слово держу. Слушай. Езжай в Новиград, там найдешь ростовщика - он в Обрезках сидит. Передашь ему привет от Моркварга... и увидишь мою щедрость.
пословный:
高 | 利 | 放债 | |
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|