高唱入云
gāochàng rùyún
1) букв. громкое пение возносится в облака
2) громкий, звонкий, воодушевленный
3) достичь огромных успехов
4) превозносить до небес, восхвалять, воспевать
gāochàng-rùyún
(1) [sing so loud to reach the sky; chant praise] 形容歌声激越嘹亮, 直入云霄
高帝戚夫人善鼓瑟击筑。 ......歌《出塞》、 《入塞》、 《望归》之曲, 侍妇数百皆习之, 后宫齐首高唱, 声入云霄。 --《西京杂记》
(2) 后也用来形容文辞声调的激越高昂
gāo chàng rù yún
形容歌声响亮,高入云霄。语本西京杂记.卷一:「高帝戚夫人善鼓瑟击筑,……歌出塞、入塞、望归之曲,侍妇数百皆习之,后宫齐首高唱,声入云霄。」后亦形容文辞、声调激越高昂。清.谭嗣同.致刘淞芙书:「拔起千仞,高唱入云,瑕隙尚不易见。」
gāo chàng rù yún
loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skiesgāo chàng rù yún
sing with a resounding voice; the clouds with songs piercing; sing loud and cleargāochàngrùyún
1) sing in a very high pitch; sing loud and clear
2) be very much talked about
【释义】原形容歌声嘹亮,直上云霄,后也形容一种论调或消息社会上传说很盛。
【出处】《西京杂记》卷一:“后宫齐首高唱,声入云霄。”
【用例】拔起千仞,高唱入云,瑕隙尚不易见。(清·谭嗣同《致刘淞芙书》)
《西京杂记》卷一:“高帝、戚夫人善鼓瑟击筑,帝常拥夫人倚瑟而弦歌,毕,每泣下流涟。夫人善为翘袖折腰之舞,歌《出塞》、《入塞》、《望归》之曲,侍妇数百皆习之。后宫齐首高唱,声入云霄。”后以“高唱入云”形容歌声响亮,直入云霄。亦用以形容文辞情调的激越。
пословный:
高唱 | 入 | 云 | |
1) петь громким голосом
2) превозносить, воспевать; восхвалять; нахваливать; произносить высокопарные речи
|
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
2), 3)
1) книжн. говорить; гласить
2) облако; туча
3) сокр. Юньнань
|