高塔
gāotǎ
башня
gāo tǎ
tower
CL:座[zuò]
gāotǎ
high tower/steepleв русских словах:
минарет
清真寺高塔 qīngzhēnsì gāotǎ
примеры:
北卫军高塔猎手
Ловчий из крепости Северной стражи
航向高塔逃脱
Добраться с корабля до башни
突袭守望高塔:黑暗信徒尖塔
Штурм Сторожевой башни: Шпиль последователей Тьмы
突袭守望高塔:逐星者岗哨
Штурм Сторожевой башни: дозорный пункт звездного охотника
突袭守望高塔:科达娜峰
Штурм Сторожевой башни: вершина Корданы
突袭守望高塔:风语堡垒
Штурм Сторожевой башни: цитадель Шелеста Ветра
突袭守望高塔:黑鹰堡垒
Штурм Сторожевой башни: бастион Черного Ястреба
突袭守望高塔:守夜人营地
Штурм Сторожевой башни: вершина ночного стража
如果你要把这些兽皮交给安哈努,就到雷霆崖驭风者高塔底层的海瓦的武器店里去找他吧,就是你降落的地方!
Если ты везешь эти шкуры Ахану, думаю, ты отыщешь его в оружейной Хевы, у основания башни ветрокрылов в Громовом Утесе. Именно там ты и приземлишься!
<管理者抬头望了望远处的高塔。>
<Блюститель бросает взгляд на башню.>
库拉的位置就在西边海岸上的艾瑟雷索高塔废墟附近。
Корру можно найти возле разрушенной башни Этель-Ретор, находящейся на берегу на западе.
守护者奥达努斯命令我和我的哨兵们留在这里坚守高塔。目前我们已经成功地击退了部落,但现在他们绕过我们,直接去攻打北边的树居了。
Хранитель Ордан поручил мне и моим часовым охранять башню. Пока нам удавалось сдерживать атаки Орды, но теперь их войска заходят с севера, чтобы напрямую напасть на крепость.
往东南偏南,你可以在通往石爪山脉的石爪小径入口那里找到高塔。我相信哨兵维尔莉妮·星坠正在那里帮忙组织反击。
Твой путь лежит на юго-юго-восток, к башне, которая возвышается у начала тропы Когтя, ведущей в Когтистые горы. Не сомневаюсь, часовой Велена Звездный Всполох уже готовит ответную атаку.
大家最后一次见到库拉的时候,是在西边的高塔那里。做个好心人,去拜访一下她。我们已经很久没有关心她了。
В последний раз Корру видели в башне на западе. Правда, довольно давно. Так что пора бы ее навестить. Сделай мне одолжение, сходи посмотри, все ли с ней хорошо.
他来了,<name>!格伦沃德队长是从北方城堡调来的联盟高级军官,无疑是来协同暗夜精灵盟军攻打奥格瑞玛的。我们观察到他进驻了西南边的高塔。我要他的项上人头,<class>,我要把它送回北方城堡煞煞敌人的威风!
Сюда, <имя>! Капитан Грюнвальд – это высокопоставленный офицер Альянса из Северной стражи, нет никаких сомнений, что здесь он координирует нападение на Оргриммар со своими союзниками ночными эльфами. Мы видели, как он входил в башню, расположенную к юго-западу отсюда. Мне нужна его голова, <класс>. Я хочу отправить ее обратно в Северную стражу, чтобы посеять раздор между нашими врагами!
另一枚徽记是夜之魇的心脏,据说这只神秘的野兽居住在先知麦迪文的高塔内。
Печатка огня – это сердце существа, именуемого Ночной Погибелью. Это легендарное чудовище по слухам обитает в священных залах пророка Медива.
加尔鲁什·地狱咆哮的信清楚地证实了我们对这次碎矛突袭动机的怀疑。被遗忘者出现在了高塔废墟,以及部落对碎矛战争营地的补给支援只是一个开始。加尔鲁什本人支持着碎矛对洛达内尔的进攻,而且表明他打算朝南全面推进。
Это письмо от Гарроша Адского Крика всколыхнуло подозрения, которые возникли у нас во время нападения племени Пронзающего Копья. Теперь понятно, что присутствие Отрекшихся на руинах башни и припасы орды в боевом лагере – звенья одной цепочки. Гаррош сам сподвиг троллей из племени Пронзающего Копья напасть на Лорданел, и теперь у меня нет сомнений в том, что он продолжит наступление на юг.
完事后到东部高塔附近来找我们。
Как закончишь, возвращайся к нам, к восточной башне.
远征军需要你们的帮助以压制燃烧军团的恶魔大军!使用法师区的高塔上层的传送门前往命运阶梯。
Нашим экспедиционным силам требуется помощь в борьбе с армиями демонов Пылающего Легиона! Поговорите с магом Оплота Чести на верхнем уровне башни в Квартале магов, чтобы он перенес вас в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
去那里护送她的一名德鲁伊前往高塔,她会尽可能分出点人力来帮你。你们可能会遭遇不少战斗——一定要确保德鲁伊活着抵达高塔,不然他们就无法攻下它了。
Отправляйся туда и сопровождай одного из ее друидов вместе со всеми солдатами, которых она тебе выделит, к башне. Вас будет ждать жаркая битва. Убедись, что друид доживет до ее конца, или они не смогут захватить башню.
东南边的高塔是个临时监狱。咱们都管它叫“硬钳拘留所”。总之,把这个给囚犯们喝,然后告诉我发生了什么。
Юго-восточная башня Укрытия временно служит тюрьмой. Мы ее называем "Кофельнагельской кутузкой". Угости этим пойлом арестантов, а потом расскажи мне, что с ними сталось.
看见东北边那座高塔林立的山丘了吗?那是拉尔戈的瞭望台,紧挨着它扎营真不是什么好事。自从我们搭建营地以来,鬼魂生物就一直来滋事。
Видишь гору за нашим лагерем? На ней находится Дозорный пункт Ларго, так что мы выбрали не лучшее место для пристанища. Мы отбиваемся от духов и призраков с того времени, как разбили тут лагерь.
<name>,我刚刚接到来自暴风城的消息。久负盛名的法师玛吉诺·仲马希望你前往暴风城的法师区拜访他。登上法师区中央的高塔顶层,他就在巫师圣殿内。
Только что пришло сообщение из Штормграда, <имя>. Один из лучших магов Штормграда Фраззл Ледяные Пальцы просит тебя прийти к нему в штормградский тренировочный зал, который расположен в Старом городе.
我们也要到地面去。你完事之后到东部高塔来找我们吧。
Мы тоже собираемся садиться. Как закончишь, подходи к восточной башне – там и встретимся.
南边的一座高塔上盘踞着一只硕大的瓦格里……你在这儿都能瞧见。也许我们消灭了她,其他的就会作鸟兽散。
Одна огромная валькира сидит на вершине башни на юге... вон она, отсюда видно. Может, если ее убрать, то и все остальные сгинут?
东西很有可能在要塞的地下室,不妨从那儿找起。拿到之后,就到东部高塔附近来找我们。
Думаю, он спрятан в подвале, так что начни искать оттуда. Как отыщешь, принеси его мне, к восточной башне.
南边有一座孤矗的高塔,名为“黑角赎罪地”。上面关着一只恶魔:泰拉斯·黑角。
К югу отсюда находится одиноко стоящая Башня Покаяния Чернорога. Там заточен демон по имени Тирий Чернорог.
我听说在乞丐鬼屋那儿有活动迹象。人们报告说在镇子东边的高塔里看见过灯光。
Мне говорили о признаках какой-то активности в Приюте Бродяги. Люди рассказывают, что в башне к востоку от города виден свет.
他们的一个萨满祭司把泰德雷斯召唤了出来,那是森林里一只古老而愤怒的水灵,它把我们的元素污染后,让它们反过来对付我们。湖水中倒戈的元素生物和部落一同发动攻势,我们不得已只好撤到高塔这里。
Один из шаманов призвал Приливницу, старого и злобного духа воды, которая исказила сущность наших элементалей и обратила их против нас самих. Теперь у нас не остается другого выхода, кроме как отступить к башне.
到西边索利丹农场后面的高塔去,杀掉10名血色十字军的战士,证明给我看,你有能力为黑暗女王效力。
Докажи мне, что ты <достоин/достойна> служить Темной Госпоже: отправляйся на запад, к башне за усадьбой Соллиден, и убей 10 воинов из Алого ордена.
一位名叫埃斯图兰的上层精灵法师,离开了他那些还活着的兄弟们,在东边建立起了一座高塔。他在那里训练着年轻的暗夜精灵,教习他们奥术魔法。
Высокорожденный по имени Эстулан решил держаться в стороне от своих уцелевших собратьев. Он выстроил башню к востоку отсюда и обучает там молодых ночных эльфов работе с тайной магией.
主要是这么几块地皮,南边的纳迦宝塔,临海的高塔,海滩北端尽头的遗迹。你趁他们还没打完赶紧给我把地给占了,事成之后我会给你些铜板的。
Ключевые места – вон та пагода наг в южной части, башня сразу у кромки воды и руины в северной оконечности пляжа. Если займешь их для меня прежде, чем окончится битва, я тебе заплачу.
回到语风林地去。登上德鲁伊高塔,纳瓦雷克斯就在顶端枝桠丛生的房间里。
Возвращайся в рощу Шелеста Ветра. Поднимись на башню друидов и на ее вершине ты найдешь Наваракса в его комнате, посреди ветвей.
我需要的一种关键材料就在阿什兰,位于食人魔高塔附近的海滩上。
Ключевой компонент для этого зелья можно найти здесь на Ашране, на побережье возле башни огров.
黑暗游侠们正在河流交汇处的高塔部署斯考德-艾希尔的行动。到那里去找他们,看看你能帮上什么忙。
Темные следопыты сейчас занимаются подготовкой нашей операции в Скольд-Ашиле в башне, что стоит у слияния рек. Отыщи их там и окажи им содействие.
有位占卜师在中央高塔附近发现了一位赞达拉首领。必须将他铲除。
Один из ясновидцев обнаружил командира зандаларов рядом центральной башней. Его следует устранить.
魔古族正在阴惨泥沼的高塔附近集结雕像大军。洛瑟玛下令将他们全部消灭。我想你正好是执行这项任务的合适人选。
В Мрачных топях могу оживляют армию статуй возле башни. Лортемар приказывает убить их. Думаю, это работа как раз для тебя.
我的一位斥候在中央高塔下方发现了一位魔古族首领。必须将他铲除。
Один из моих разведчиков вернулся и доложил о командире могу у подножия центральной башни. Его надо уничтожить.
<面前有一张地图,在一座废弃的食人魔高塔所在的位置上画出了一个钱币的标志。>
<Прилагается карта со значком доллара, нацарапанным на заброшенной огрской башне.>
我的探子们在中央高塔底下发现了一位魔古族首领。得赶在他袭击我们的据点前将他消灭。
Мои разведчики обнаружили командира могу у подножия центральной башни. Его нужно убить, пока он не организовал атаку на наши позиции.
大主教玛拉达尔在塔拉多的圣光高塔等你。祝你好运,<name>。
Экзарх Маладаар уже дожидается тебя у Шпиля Света в Таладоре. Удачи, <имя>.
你的下一个目标是黑龙纳莉丝,她沉迷于魔法,就躲在卡拉赞废弃的高塔下。
Твоя следующая цель – Нэлис, черный дракон. Она занимается какими-то совершенно безумными магическими экспериментами под руинами Каражана.
我最后一次见到我的护甲,是在南边那座高塔边上的一个箱子里,而我的锤子则在西边的熔岩区附近。
Доспехи, кажись, лежат в сундуке возле большой сторожевой башни к югу отсюда; кинжал, наверное, где-то на юго-западе, а палица должна быть возле лавовых плато на западе.
温蕾萨手下的一位斥候回报说在中央高塔下方有位魔古首领。我们得将他除掉。
Один из разведчиков Верисы доложил о том, что обнаружил командира могу под центральной башней. Его следует устранить.
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
我们的密院陷落之后,我们只能自己照顾自己。虽然这座高塔能够提供一些保护,我们还是被逼得走投无路。
Наш дом разорен, и теперь мы вынуждены выживать самостоятельно. В этой башне относительно безопасно, но нас со всех сторон окружают недруги.
很好,别分心。我能感觉到雷纳索尔的存在。虽然气息微弱,但至少他还在高塔之外。
Нам лучше не отвлекаться. Я чувствую, что Ренатал где-то здесь. Ощущение очень смутное, но он явно где-то возле башни.
侯爵不会坐视主宰死去。等他们离开了自己的凋零高塔,我们就能一劳永逸地解决他们。
Маркграф не сможет оправиться после таких потерь. Как только он покинет свою проклятую башню, мы покончим с ним раз и навсегда.
带上这点心能,让“刃墙”切尔拉苏醒过来。她最后一次露面就是在暗墙之塔。复苏她,她就能协助你占领高塔。
Возьми с собой немного анимы и пробуди Келру Стену Клинков. В последний раз ее видели у Темной Стены. Пробуди ее, и она поможет тебе занять башню.
不要被他们金色的田野和闪亮的高塔蒙蔽——由于心能枯竭,格里恩的实力早已大幅削弱,同时还跟自己堕落的同胞处于敌对状态,陷入了内战的边缘。
Пусть тебя не обманывают золотые поля и сверкающие шпили – засуха анимы тяжело ударила по кириям, и они на грани войны со своими же падшими собратьями.
到我以前的要塞暗墙之塔去,将旗帜插在高塔最远的四个角落。这样,收割者和主宰者的力量将无法干涉一场中立的会面。
Отправляйся в мою старую крепость, башню Темной Стены, и размести эти знамена в четырех самых отдаленных друг от друга точках башни. Таким образом ни Жнецы, ни Владыка не смогут сорвать эту мирную встречу.
噬渊行者,我们得将自己无力完成的任务托付给你了。前往典狱长的领域,探索他的废土,攀登那座被诅咒的高塔。
Пилигрим, умоляем тебя – сделай то, чего не можем мы. Проникни во владения Тюремщика, пройди по бесплодным пустошам, взберись на его проклятую башню.
她会在极乐堡接见你们,那座堡垒位于晋升者的家园——雄伟的晋升高塔之中。
Встретиться с ней можно в Элизийской цитадели, которая находится среди Шпилей Перерождения, где обитают перерожденные.
如果继续放任这个恐怖之物肆意而为,它将继续威胁到剩下的高塔。你必须吸收这里所有能够吸收的心能,然后制服它。
Если эту тварь не остановить, она разрушит все Шпили Перерождения. Возьми всю аниму, что найдешь, и усмири пожирателя.
我最后一次看见雷纳索尔王子的时候,主宰者正拖着他前往俯瞰灰烬荒野的高塔。
Когда я в последний раз видел принца Ренатала, Владыка вел его в сторону той огромной башни, что возвышается над Пепельным Пределом.
我和几个人尝试着从下面进入高塔,但遇到了一些……障碍。
Некоторые личности, в том числе и я, пытались пробраться в башню снизу, но там есть определенные... препятствия.
侯爵不会坐视它们死去。等他离开了自己的凋零高塔,我们就能一劳永逸地解决他。
Маркграф не сможет оправиться после таких потерь. Как только он покинет свою проклятую башню, мы покончим с ним раз и навсегда.
现在你必须进入极乐堡,那是前往晋升高塔其它区域的入口,晋升者就在那里的高处,守卫着晋升堡垒和训练中的候选者。
Ты <должен/должна> войти в Элизийскую цитадель – в ней берет начало путь в Шпили Перерождения. Это оплот перерожденных, которые охраняют Бастион и претендентов.
女伯爵莉亚德琳在塔拉多的圣光高塔等你。祝你好运,<name>。
Леди Лиадрин уже дожидается тебя у Шпиля Света в Таладоре. Удачи, <имя>.
剩下的也一定都在废墟内部,围绕这座高塔分布。找找看吧。
Остальные должны быть где-то в руинах. Мы должны их найти.
要我说,风花节就应该回顾烈风高塔时代的史诗和英雄反抗的传奇啊,哈哈哈!
Я считаю, что Праздник ветряных цветов должен быть посвящён эпохе башни Короля Штормов и легендам о восстании героев, так то!
登上风龙废墟的高塔顶端。
Достигните вершины башни в логове Ужаса бури.
在灰烬中我们见证高塔崩落。
А мы смотрели, как башня стирается в пыль.
独踞高塔者已经不再。盘旋废都的风低啸着无人可知的最古之事:它过去的主人、风中无名的精灵、以及撼动尖塔的群唱…
Того, кто раньше жил в этой одинокой башне, больше нет. Грохочущие ветра, сотрясающие заброшенный город, рассказывают самые древние истории, которые не помнит ни один смертный. Истории о своём бывшем хозяине, о безымянном духе ветра, о хоре, что заставляет башню трепетать...
「安德留斯」曾经对高塔的孤王宣战,却也无法损伤王都分毫。若不是「自由」高歌的瞬间让这座城市土崩瓦解,这一切都会继续永远之梦。
Однажды Андриус объявил войну Декарабиану, но даже не смог ступить на земли его столицы. Мечты Декарабиана могли длиться вечно, если бы не песня свободы, в один миг разрушившая стены его столицы.
是的。曾经统治那座高塔的风之暴君,是「龙卷的魔神」迭卡拉庇安。
Да, сейчас это логово Ужаса бури. Тирана, который правил из той башни, звали Декарабиан, бог бури.
在「百发百中」的「高塔圆舞」中,至少获得2600积分
Наберите 2600 очков в «Башенном вальсе» события «Прямо в яблочко».
高塔上的三层辉环,突然有一层凝聚成了「地面」呢。
Одно из колец затвердело!
贵族暴政的沉郁时代,异域少女与身负噩兆的孤儿在高塔前的相遇,两人的邂逅是否预示着注定悲剧的结局?
В эпоху депрессии и тирании девушка чужестранка встретила зловещего сироту. Не предвещает ли эта судьбоносная встреча трагический конец?
高塔之上的风之君王,乃是「龙卷的魔神」迭卡拉庇安。他睥睨着那些在无尽的吹息中躬下身子的臣民,认为他们顺服,对此十分满意。
Владыка ветра, Бог бури Декарабиан, восседал в своей высокой башне. С презрением смотрел он на своих подчинённых, которые сгибались от нескончаемого ветра, и от видимого послушания был очень рад.
·高塔孤王的残垣
· Обломок стены Декарабиана;
巫师斯丹莫福德曾将一座挡住他高塔视线的大山移走。传言他有这等移山之力,全因得到了一只地灵——也就是土界灵——的服务。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни.
这座高塔由我守护!
Пик Черной горы выстоит!
清扫烟囱,探寻废屋,攀爬高塔. . . 精灵探窟员在拉尼卡的大都会有太多合适的职务。
Трубочисты, исследователи брошенных зданий, верхолазы по шпилям. . . гоблины-скалолазы нашли себе множество применений в такой метрополии, как Равника.
「然后远古先祖的本身,如贪欲之高塔般再度扬起,开展它们的苦难盛宴。」 ~《召现师传说》
«Тогда сами древние владыки, олицетворение ненасытности, восстали и начали свой кошмарный пир». —Сказания призывателей
拉尼卡的高塔就如其它时空的高大树木一般, 需要地精来引导与照护。
Шпили Равники не отличаются от высоких деревьев в других измерениях. Эльфы точно так же перемещаются по ним и охраняют их.
市街居民称他们「高塔老鼠」,但藏在这谑称后面的,是对他们远灾避祸能力的忌妒。
Простой люд зовет их "шпильными крысами", но за насмешкой скрывается тайная зависть к умению карнизоходцев избегать беды.
艰困路途 // 得胜高塔梅札理
Путь Бесстрашия // МЕЦАЛИ, БАШНЯ ТРИУМФА
飞行,系命每当高塔祟影攻击时,防御牌手弃一张牌。每当一张牌从任何区域置入对手的坟墓场时,在高塔祟影上放置一个+1/+1指示物。
Полет, Цепь жизни Каждый раз, когда Напасть Высокой Башни атакует, защищающийся игрок сбрасывает карту. Каждый раз, когда карта попадает откуда-либо на кладбище оппонента, положите один жетон +1/+1 на Напасть Высокой Башни.
你不一起前往制高塔吗?
А ты разве не пойдешь в Вершинную башню?
高塔:开锁
Башня: Отпереть
高塔之石:开锁
Башня: Отпереть
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们发现一座隐藏在沃奇哈城堡的庭院,维尔瑞卡所拥有的古老月晷下方的入口。我们搜遍这座颓圮的高塔,偶然发现一处老旧的研究炼金术的房间,瑟拉娜深信她母亲将可能将指出她的下落的笔记给藏在这里。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами и воспользовались им. Исследовав разрушенную башню, мы попали в старую алхимическую лабораторию. Серана убеждена, что ее мать спрятала где-то записки, которые могут указать на то, где она находится.
尼洛施的前任学徒伊达利·撒洛西里暗中策划攻击他。我在制高塔地底深处,找到伊达利,并杀了她。
Бывшая ученица Нелота, Илдари Саротрил, покушалась на его жизнь и имущество. Мне удалось отыскать ее глубоко под Вершинной башней и убить.
卡塞莫的法莫文字“笔记”都记在他的高塔中的一大片石板上!我不可能把这么个东西带给恩希尔让他帮我翻译加卢斯的日记。我必须想办法带走这些资讯。
Записи Колсельмо о фалмерском языке на самом деле взяты с массивной каменной скрижали у него в башне! Ее никак не получится доставить Энтиру, чтобы он перевел дневник Галла. Надо придумать, как донести до него все необходимое.
高塔之石的加护已经移除了。
Знак Башни удален.
卡塞莫的伐莫语“笔记”都记在他的高塔中的一大片石板上!我不可能把这么个东西带给恩希尔让他帮我翻译加卢斯的日记。我必须想办法带走这些信息。
Записи Колсельмо о фалмерском языке на самом деле взяты с массивной каменной скрижали у него в башне! Ее никак не получится доставить Энтиру, чтобы он перевел дневник Галла. Надо придумать, как донести до него все необходимое.
高塔之石的效果被移除了
Знак Башни удален.
你做得很好,不过仍有两处高塔依旧运作中。
Неплохо, но остаются еще два шпиля.
只剩一座高塔了。小心,我几乎能够确定最后的魂卫已经准备好对付你了。
Остается последний шпиль. Будьте осторожнее. Я почти уверена, последний смотритель уже подготовился к встрече с вами.
在此之前,我从没有进过那些通路——不过我打赌他们(前拥有者)就是这样进到庭院的下方,然后再进入高塔的废墟当中。
Я никогда не была в этих туннелях, но готова спорить, что они идут под двором - прямо в развалины башни.
谢谢你把我从制高塔救出来。
Благодарю за спасение из Вершинной башни.
她还活着。去制高塔找她。
Она жива. Ищи ее в Вершинной башне!
她就躲在制高塔。
Она засела в Вершинной башне.
我?不要。制高塔内一定充满陷阱跟怪物。
Я? Нет. В Вершинной башне полным-полно чудищ и всяких ловушек.
你听过黑境吗?“座落于沉眠中的锻莫之都,探求的高塔保存隐没知识。”
Ты знаешь Черный Предел? Где города двемерские поныне спят, там знания секретные хранят.
冲过高塔,我们上!
Наверх, через башню, бежим!
在高塔星座加护下的人可以选择自动打开专家级或更次级的锁。
Благословленные знаком Башни могут автоматически открывать замки уровня эксперта и ниже.
处于高塔星座影响下的人可以选择自动打开专家级或低于该级别的锁。
Благословленные знаком Башни могут автоматически открывать замки уровня эксперта и ниже.
她们的意见跟一般人一样。女术士就是待在高塔里制作药剂,然后观察星象,不管政治。还有,她很擅于打扮得妖娇美丽,到处露屁股。
И их мнение такое же, как и у любого, кто обладает хоть толикой здравого смысла. Чародейкам место в башне. Пусть сидят там и варят свои эликсиры, да составляют гороскопы, а не лезут в политические игры и интриги. К тому же, она даже не стыдится демонстрировать всем свой зад в этих своих срамных платьях.
我利用你来开启高塔,现在我不需要你了。
Ты был мне нужен, чтоб открыть башню. Уже не нужен.
瓦丝卡帮我找出了塔罗牌里的高塔,上面描述了唤醒守护者的方法。
Я говорил с Ваской на болоте. Она помогла мне найти карту таро "Башня", там говорится, как разбудить Стража.
很好。我更没耐性了。我们从高塔上拿到了宝藏,那又怎么样?我们要怎样引诱魔法师到这里来?
Не терпится. У нас есть сокровища из башни. И что? Как заманить безумного мага?
3级高塔变形
Преобразование крепости 3-го уровня
这个身材惊人的人形高塔把注意力转回到了大门上。他无视了你。
Могучий человек-гора вновь повернулся к воротам. Он игнорирует твое присутствие.
越变越小。越来越远。隐匿不见。不像她看见的那个巨大吊灯,在她下方的春光中闪闪发光。街道,高塔,房屋和冰冷的水;水的对岸——只有眯起眼睛,她才能勉强看见一片黑暗的废墟……
Маленьком. Далеком. Скрытом. Не похожем на сверкающую люстру, что блестит на весеннем воздухе. Улицы и башни, многоквартирные дома и вода. А на другом берегу — темная полоска развалин, которую можно разглядеть только прищурив глаза...
海湾像一面镜子,静静映照出马丁内斯。高大的废墟泡在水里,仿佛闪闪发光的高塔。那些棚屋也是一样。还有上下颠倒的松树和货車……
В неподвижном зеркале залива ты видишь отражение Мартинеза. Высокие зубцы руин выглядят будто мерцающие башни. А еще хижины. Сосны и грузовики. Все поставлено с ног на голову...
越变越小。越来越远。隐匿不见。不像她看见的那个巨大吊灯,在她下方的暮色中闪闪发光。街道,高塔,房屋和冰冷的水;水的对岸——只有眯起眼睛,她才能勉强看见一片黑暗的废墟……
Маленьком. Далеком. Скрытом. Не похожем на сверкающую люстру, что блестит в сумерках. Улицы, башни, многоквартирные дома и холодная вода. А на другом берегу — темная полоска развалин, которую можно разглядеть только прищурив глаза...
海湾落下的细雨织成一面镜子,你看见了马丁内斯的倒影。高大的废墟泡在水里,仿佛闪闪发光的高塔。那些棚屋也是一样。还有上下颠倒的松树和货車……
В дождевом зеркале залива ты видишь отражение Мартинеза. Высокие зубцы руин выглядят будто мерцающие башни. А еще хижины. Сосны и грузовики. Все поставлено с ног на голову...
海湾飘落的雪花连成一面镜子,你看见了马丁内斯的倒影。高大的废墟泡在水里,仿佛闪闪发光的高塔。那些棚屋也是一样。还有上下颠倒的松树和货車……
В снежном зеркале залива ты видишь отражение Мартинеза. Высокие зубцы руин выглядят будто мерцающие башни. А еще хижины. Сосны и грузовики. Все поставлено с ног на голову...
越变越小。越来越远。隐匿不见。不像她看见的那个巨大吊灯,在她下方的夜色中闪闪发光。街道,高塔,房屋和冰冷的水;水的对岸——只有眯起眼睛,她才能勉强看见一片黑暗的废墟……
Маленьком. Далеком. Скрытом. Не похожем на сверкающую люстру, что блестит в ночи. Улицы, башни, многоквартирные дома и вода. А на другом берегу — темная полоска развалин, которую можно разглядеть только прищурив глаза...
锈色的大海对岸——是金融区德尔塔。在薄雾笼罩的远方,林立的高塔像是在控诉这片贫瘠的海岸。
На другом берегу, у ржавой воды — Дельта, финансовый район. Его высотки проступают сквозь туман, словно упрекая в нищете здешнее побережье.
山中宝库指的一定是高塔。在传说中,高塔代表公主的监禁处,或是藏匿英雄无法找到的魔法物品所在。
Гора сокровищ - это, должно быть, башня. Согласно легендам, в башне держат прекрасную принцессу или прячут волшебные предметы, чтобы их не нашел легендарный герой.
粉碎你的高塔与水晶球!
Покиньте башни, разбейте хрустальные шары!
我肯定这一句是指高塔。
Я уверен, что речь идет о башне.
它就位於高塔底下。
Она там, под той башней.
我们必须进入一座魔法师安息的古老地下墓穴,就位在高塔底下。同伴们在那里等着我们。
Мы нашли проход к древней усыпальнице, где хоронили чародеев. Она ровно под этой башней. Наши товарищи уже ждут нас там.
有天我们一定要回来探索整个高塔,魔法师的地下墓穴习惯上会有好几层。
Надо будет как-нибудь сюда вернуться и осмотреть всю башню. В усыпальницах магов часто бывает несколько уровней.
我们相信您并不是骗子,我们会在高塔底下的魔法师墓穴等您。
Мы надеемся, что ты не поступишь с нами так же, как тот прохвост. Ждем тебя в усыпальнице чародеев, вон под той башней.
去高塔的路已经安全了。
Я расчистил путь к башне.
他在荒废的高塔顶部找到宝箱。将宝箱清空之后,英勇的猎魔人继续他踏上他的冒险生涯。
Он нашел сундук с богатствами наверху разрушенной башни. Опустошив остервенело обклеванный сундук, ведьмак продолжил свой Путь.
用来进入神秘高塔中的图书馆。
Открывает библиотеку в загадочной башне.
不过,事实证明,艾瑞汀的遗言是个弥天大谎。阿瓦拉克只是希里的导师,并没有绑架她。两人前去寻找法尔嘉之塔——托瓦尔奇卡里的传送门。找到后,希里进入了高塔,打算用自己的力量将危机彻底解除,让世界不再因白霜笼罩而惨遭毁灭。
Последние слова Эредина все-таки оказались ложью. Аваллакх не похищал Цири. Он лишь сопровождал ее как наставник в путешествии к порталу в башне Тор Гвалхка. Цири вошла внутрь, чтобы воспользоваться своей силой и раз и навсегда избавить существующие миры от гибели, которую нес им Белый Холод.
告诉我,你们怎么做到的?围坐一起吹响长笛,描绘华丽景致中怀春的独角兽,筑起一座座精雕细琢的高塔…
Расскажи мне... Как это у вас получается? Играете тут себе на флейтах, рисуете пейзажики с единорогами во время гона, строите резные башни с цветочками-завиточками.
这是一座古老瞭望台的遗迹。据传说所述,曾经有一位疯狂的柯维尔公主把自己关在了塔里,坚信只有能把她救出去的男人才有资格做她的丈夫。不过并没有人前去尝试拯救她,后来公主老死,高塔逐渐年久失修。
Руины старой башни, в которой, по слухам, когда-то заперлась одна полоумная ковирская принцесса. Она объявила, что выйдет замуж только за того, кто освободит ее из башни. Желающих не было, принцесса умерла от старости, а башня со временем развалилась.
年轻的葛拉汉在高塔事件中到底扮演了什么角色目前尚不明确,但可以确定,他曾试图保护他的爱人,但是当他认为安娜贝已经死亡之后,就立刻逃离了费克岛…
Точно неизвестно, как именно участвовал юноша в событиях в башне, но ясно одно: он пытался защитить возлюбленную и сбежал с острова сразу после ее мнимой смерти…
在法师的协助之下打破高塔的防御机制
С помощью чародея отключить защитные системы башни.
最难的还在后头。我们要去高塔中心,施放解除咒语。
Самое трудное впереди. Нужно проникнуть в сердце башни и наложить деактивирующее заклятие.
相传从前有位落难的旅行者站在这座塔的大门前面,说自己受了伤,请求塔里的人收留他过夜。但住在里面的男爵却担心旅行者是个间谍,就把他打发走了。可他万万没想到旅行者竟是位强大的法师,法师对高塔、无情的塔主和住在塔里的其他人都下了咒。不久后,男爵和他的侍从全部神秘死亡,高塔从此变成废墟。
Легенда гласит, что к воротам башни некогда подошел утомленный путник. Он просил еды и ночлега, но барон, хозяин этих мест, опасаясь, что странник окажется шпионом, прогнал его прочь. Странник оказался чародеем, который проклял башню и ее обитателей. Вскоре после этого все обитатели этого места умерли при таинственных обстоятельствах, а башня со временем разрушилась.
在长发公主的高塔寻找魔豆
Поискать волшебные бобы в башне Рапунцель.
一座上古高塔,在它修建时精灵还是这片土地无可争议的主人。
Древняя башня. Она еще помнит времена, когда на этих землях безраздельно властвовали эльфы.
他们就那么几个人,由德鲁伊带队。高塔给了他们警告,但他们置若罔闻。
Их было совсем немного, а вел их друид. Башня их предупреждала, но они не послушали...
我看到一头狼,迎着暴风雪向一座高塔前进。
Я вижу волка, он бредет вперед, к одинокой башне, наперекор метели.
这事要成,我们就还得找两名共谋。其中一人要爬上高塔,丢绳子给我们,另一个人要打开宝库,必须是解锁专家或爆破专家。
Нам нужны еще двое. Тот, кто проберется в башню и спустит нам веревку, и тот, кто откроет нам сокровищницу - медвежатник или подрывник.
把闯进高塔的人选拿给我看看。第一个条件应该就是不能有惧高症吧。
Расскажи мне о взломщиках... Я так понимаю, они не должны бояться высоты?
是的,城镇里的高塔会让尼弗迦德嫉妒欣羡。哲学家、医生、数学家和法师等人才群聚。但您若想知道详情的话,请问我的朋友,他也是其中一位才华难能可贵的符文匠。
Я из города, чьи чудеса затмили бы Золотые Башни Нильфгаарда. Это отчизна философов, врачей, математиков и чародеев. Но о них лучше расспросить моего друга, ведь он сам - мастер рун.
你看到那座小山丘了没?就是那座!几世纪以来那上面毛都没有一根,直到有天早上我们一觉醒来…啪!上面竟然多了一座高塔!
Ты видел пригорок за деревней? Веками на нем ничего не было. И вот однажды просыпаемся - а там башня!
她的计划不重要了,现在她已经没办法执行了。我问了送仪式邀请函给我的传信使者,席安娜人在宫殿里头。廷臣向女爵施压,要她把席安娜关押在高塔里。
Я расспросил посланца, который вручал мне приглашение на церемонию. Сианна во дворце, в уединении. Под давлением дворян княгиня заточила ее в башне.
我看过的奇迹也不少,但一个会传送自己的高塔——这倒是个新鲜物什。
Видел я в жизни разные чудеса, но башня, которая сама телепортируется, это что-то новое...
据说蒙受了可怕诅咒的高塔废墟。
Разрушенная башня, над которой, похоже, тяготеет страшное проклятие.
凯尔卓是大史凯利格岛上最主要的堡垒。几个世纪以来,奎特家族都是这里的统治者,克拉茨·奎特也相当以它为傲。凯尔卓有一部分是在岛上最高峰的坚固岩石上直接雕刻出来的,只要是见过它的人都会留下深刻印象。传说,建造城堡的人是汉姆多尔和海琳的儿子,铁牙吉姆达尔,同时也是奎特家族的元老。吉姆达尔想要将所有的史凯利格群岛尽收眼底,以确保他的兄弟与其他座岛的统治者不会受到伤害,于是他用沉重的链子将海床上的山围住,拉出地表,放在大史凯利格岛上。他用了七天在山上砌成坚不可摧的堡垒,一直耸立到今天。在城堡里的高塔上可以鸟瞰史凯利
Каэр Трольде - главная крепость на острове Ард Скеллиг. Испокон веков родовое гнездо рода ан Крайтов, краса и гордость ярла Краха ан Крайта. Могучая твердыня, вознесшаяся на склонах высочайшей горы острова, частью выдолблена прямо в монолитной скале. По легенде, ее строителем был сам Гриммдарр Железный Клык, один из сынов Хеймдалля и Хейлин, основатель рода ан Крайтов. Гримдарр желал видеть весь архипелаг, чтобы следить, не приключится ли беда с его братьями, которые владели соседними островами. Потому он вбил тяжелые цепи в гору на дне моря, вытянул ее на Ард Скеллиг и за семь дней построил на ней неприступную крепость, с башен которой виден весь Скеллиге.
我们必须把它们种在长发公主的高塔附近的小路旁…接下来要对付的就是巨人了。
Теперь надо их посадить на той тропинке за башней Рапунцель. И приготовиться к встрече с великаном.
我已经杀掉了附近的怪物。去高塔的路上不会有危险,塔里也没问题。不过要记得,安娜贝…
Я расчистил путь до самой башни. Можешь спокойно зайти в нее, только помни, Анабелль...
探究凯拉在费克岛的高塔里做什么
Узнать, что делает Кейра в башне на Коломнице.
来到金色高塔之城的周遭。
Сжигал, убивал и взял добычи он много:
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: