高点
gāodiǎn
возвышенность, высота
gāo diǎn
high spotпримеры:
含油高度是从圈闭内油水界面到油气界面(或石油所占据的圈闭最高点)的垂直距离或海拔高差。
Этаж нефтеносности - расстояние по вертикали или разность абсолютных отметок в пределах ловушки между водо-нефтяным контактом и газо-нефтяным контактом (или наивысшей отметкой, занимаемой нефтью в ловушке).
顶点; 最高点
высшая точка
最高点; 顶点
кульминационный пункт
山的最高点
самая высокая точка горы
抢先占领制高点
compete to occupy a commanding height
抢占制高点
race to control a commanding point
再举高点儿
Подними повыше.
争夺制高点
fight (contend) for possession of a commanding height
再说高点儿!
поднимай выше!
把自己的欲望降到最低点,把自己的理性升华到最高点,就是圣人。
Совершенный мудрец - тот, кто сведёт свои желания до минимума и максимально разовьёт свой разум.
标位(点), 标高点, 水准测量点
реперная точка
好吧,如果你真的想帮忙,那就到那个镇子里去,找一个可以俯瞰全景的制高点。你可以在那里估算一下十字军的人数,然后回来向我报告。但是你一定要小心……
Если ты в самом деле хочешь мне помочь, то проникни в город и поднимись там на какое-нибудь высокое место, чтобы осмотреть его с высоты. Оцени количество войск и доложи мне. Но будь <осторожен/осторожна>...
根据勘探员的便笺所记载的内容,创世神殿就在造物者圣台西边的最高点。这就是说,它大概在你们那个格罗玛什坠毁点的东面。
Согласно записям геолога, Храм Изобретений – одна из самых высоких точек с западной стороны Террасы Творцов. Короче, он должен быть примерно на восток от места крушения Громарша.
泰坦们在盆地中还有另一处用于监视诸类造物的制高点,就在东部的群山之中。
Титаны создали другой наблюдательный пункт, чтобы следить за своими творениями. Ты найдешь его высоко в горах на востоке.
我得找个制高点设立事务所,并规划远洋任务。到船坞入口来见我吧。
Мне нужно будет организовать мастерскую в стратегически выгодном месте, и там я смогу заняться планированием этих морских заданий. Поговори со мной у входа на пристань, чтобы мы могли приступить к делу.
但我无法去她身边查看她的安危。她通常就在悬崖的制高点上。你能不能上去看看,确保她安然无恙?
Но я не могу до нее добраться и проверить, все ли у нее в порядке. Обычно она обитает на самой вершине утесов. Ты не посмотришь, как у нее дела?
你天生就是干这个的,。你的血管里都流淌着海水。现在该执行我们第一项海军行动,控制德拉诺的海上局面了!
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
Как ловко ты все делаешь, <имя>. У тебя, часом, не морская вода в жилах вместо крови?
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
我们等会去那里找个人,说说这件事吧,让他们提高点警惕也好。
Мы должны предупредить жителей деревни.
虽然只是丘丘人,但它们数量众多,又占据着制高点,一般的冒险家也拿它们没什么好办法。
Пусть это и простые хиличурлы, но они заняли позиции на возвышенности. Простому искателю приключений будет нелегко с ними справиться.
小六,哦…那孩子啊,我记得她说要找个高点的地方看陨石…
Малышка Лю? Помню, она говорила что-то о высоком месте, откуда можно смотреть на метеориты.
抵达庆云顶的制高点。
Достигните вершины пика Цинъюнь.
那是这座港口的最高点——听起来就很适合与天神沟通,对吧?
Это самое высокое место в гавани. Подходящее место для общения в высшими силами, не так ли?
这里好像不是最高点呢,我们再往上走走吧。
Это, похоже, ещё не самое высокое место. Давай ещё поднимемся.
还好那个霄灯被树给挂住了,要是再飞高点,那就真拿不到了…
К счастью, фонарик зацепился за ветку. Улети он повыше, его было бы не достать...
唔…这里好像也不是最高点,再往上走走吧。
Хм... Здесь тоже не так высоко. Давай поднимемся повыше.
你问小六啊,我们本来约好了一起在这看陨石的,但她说要找个高点的地方看。
Малышка Лю? Мы собирались посмотреть, как падают метеориты, но она сказала, что хочет найти местечко повыше.
把人烫到最高点。
Если уж он даст, то даст больно.
「不要以为占据制高点就能高枕无忧。」 ~塑形师吐瓦萨
«Не совершай ошибку, думая, что наверху тебе ничего не угрожает». — заклинатель Туваса
「生命最珍贵的教诲并非来自集中或专注, 而是从呼吸与提高点注意力得来的。」 ~半人马德鲁伊熙藤
«Лучшие жизненные уроки приходят не от напряжения и концентрации. Они приходят от дыхания и обычного наблюдения». — Сетон, кентавр-друид
昨天我见到一头龙从城市上空飞过。看起来是飞向东北方的剪角高点。
Вчера над городом пролетел дракон. На северо-восток летел. Наверное, к Двуглавому пику.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск