魔法水晶
_
Магический кристалл
примеры:
希望你这次带了比魔法水晶更厉害的东西。
Надеюсь, в этот раз ты принес что-нибудь получше магических кристаллов.
杰洛特在菲丽芭的藏深处入口碰到拉多维德的手下。他们要求猎魔人交出魔法水晶,并保证一定将水晶亲自交给国王。杰洛特不情愿地接受了他们的要求。
Рядом с убежищем Филиппы Геральта ждали люди Радовида, которые потребовали передать им магический кристалл, заверив, что доставят его королю в целости и сохранности. Геральт нехотя, но согласился на это предложение.
我找到了一个魔法水晶。
Я нашел магический кристалл.
<这块水晶召唤着你,它正在与巫术魔法共鸣。
<Кристалл взывает к вам, излучая магическую энергию.
水晶法力药水
Хрустальный флакон с зельем маны
有我照顾,坎雷萨德会没事的,但是这些存有他的邪能魔法的水晶必须小心处理。
О Канретаде я позабочусь, но с этими кристаллами, в которых заключена его магия Скверны, надо что-то делать.
你拿到的水晶能吸收邪能。我们可以利用这个特性,把吞噬了坎雷萨德的魔法吸走。
Кристаллы, которые тебе удалось добыть, питаются энергией Скверны. Их можно использовать, чтобы отвести магию, охватившую Канретада.
<你已经知道暴露的魔网水晶里蕴含着少许魔法能量。也许你可以用它来救醒一些雏龙。>
<Вы уже знаете, что в открытых силовых кристаллах есть немного волшебной энергии. Возможно, с помощью такого кристалла вы сможете привести дракончиков в чувство.>
那是个矮人的梦,被窃取後以魔法封在这个水晶里。如果它的力量更强一些的话就足够了。
Это сон какого-то краснолюда. Украденный и заключенный в кристалл. Он бы подошел, будь он посильнее.
杰洛特想的没错-人面妖鸟巢穴满是封有梦境的水晶。现在他只需找出拥有最强魔法灵气的梦。
Геральт был прав: в логове гарпий нашлось множество кристаллизованных снов. Оставалось найти кристалл с самой мощной магической аурой.
采不到魔晶块的话,去采点水晶块也不错。
Если не сможешь добыть магическую кристальную руду, то и обычные обломки кристалла неплохи.
想要理解魔法的运作方式,首先要对其创造物有所认识并进行研究。这就是我破解术士灵魂水晶的方法。
Один из первых шагов к пониманию, как работает магия, – изучение материалов, созданных при помощи этой магии. Собственно, именно так я и сделал свое выдающееся открытие, связанное с кристаллами души, которые используют чернокнижники.
这个奇怪的水晶里有一股能量在涌动。也许它曾是个魔法焦镜,能量之源,或者仅仅是个幸运符。现在已无从考究。
В этом странном кристалле заключена какая-то сила. Возможно, раньше он был сосредоточием магических сил, источником энергии или просто амулетом на счастье. Невозможно узнать наверняка.
他找到了一颗水晶,感谢他的徽章,他感觉到其中魔法的振动。这个战利品似乎很合适,所以他把它交给菲丽芭。
И нашел кристалл. Благодаря медальону ведьмак заметил пульсирующую в нем магию. Казалось, странный предмет отлично подходит на роль магического артефакта, и наш герой отнес его Филиппе Эйльхарт.
你得从食尸鬼那里搞到引擎核心水晶,从某个博士手中夺得魔法陀螺仪,还要从顶层的巫妖领主那里抢到导航天灾石。
Мне потребуется кристалл энергетического ядра одного из здешних вурдалаков, магический гироскоп их доктора и направляющий камень Плети Лич-Лорда, там, наверху.
我和我的学徒被那些肮脏的怪物袭击了!他们渴望拥有魔法力量,疯狂地收集法力水晶、魔杖、法术书……所有与魔法相关的东西!
На нас с товарищем напали Презренные! Они так алчут магии, что забрали буквально все, что нашли: и кристаллы маны, и жезлы, и книги заклинаний... ну, то есть все!
攫梦者…唯一发展出某种拟似智慧的人面妖鸟物种。她们将梦境以魔法封绊在山地水晶上。我听说牠们曾经居住在这个区域。
М-м-м... Похитительницы снов. Единственный вид гарпий, который развил нечто вроде интеллекта. Они умеют зачаровывать чужие сны в горном хрустале... Насколько я знаю, раньше они водились в этом регионе.
为了得到引导魔法的完美水晶,沙纳尔神殿的德莱尼人不惜挖穿整座山脉。现在恶魔占领了那里。我们不能让恶魔染指那些水晶,指挥官!
Дренеи из храма Шанаара в свое время добывали в этих горах кристаллы, которые использовали как проводники своей магии. Сейчас там обосновались демоны. Нельзя допустить, чтобы эти кристаллы попали им в лапы!
用这支小瓶装一些奥伯丁月亮井的水。它潜在的魔法能量可以帮我们弄清这块水晶的成分,你必须把水倒在那块水晶上,剩下的就不用你操心了。
Возьмите эту пустую колбу и наполните ее водой из лунного колодца в Аубердине. Ее могучая магия должна помочь нам разгадать структуру кристалла. Чтобы это сделать, просто облейте кристалл, а остальное должно произойти само собой.
他们的唤天者发明了一种方法,可以把不稳定的闪电魔法储存在易碎的水晶中。简单来说,就是闪电炸弹。说实话,这其中所用到的魔法相当高明。
Их призыватели небес научились наполнять хрупкие кристаллы нестабильной магией молнии. Если по-простому, это молниевые бомбы. Удивительная вещь эта магия.
那些邪兽人奉伊利丹之命,在阿塔玛平台看守着那块名叫愤怒之心的阿塔玛水晶。他们利用黑暗魔法遮蔽了水晶散发的能量,避免被沙塔尔发现。
Нам стало известно, что орки Скверны из отрядов Иллидана охраняют кристалл Атамала, именуемый Сердце Ярости, на террасе Атамала. Они скрывают его от Шатар с помощью темной магии.
我相信这就是辛玛洛水晶,一种具有强大的魔法力量并可以控制更强大力量的神器。它原本是用来做善事的,但那些偷走它的窃贼的邪恶力量使它破碎了。
Я уверена, что это – Кристалл Зин-Малора, артефакт, содержащий в себе могучие силы тайной магии. Возможно, его использовали и во благо, но из-за злых намерений тех, кто его похитил, кристалл раскололся.
据说这种矿叫「魔晶矿」,是水晶矿变异而来的,质地比普通的水晶矿要好不少。
Говорят, что она называется «магической кристальной рудой». Это какой-то особый вид, который по качеству обычную руду сильно превосходит.
пословный:
魔法水 | 水晶 | ||
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
похожие:
魔法药水
魔法晶水
魔法冰晶
灌魔水晶
魔化水晶
水晶魔杖
魔能水晶
魔法泉水
法力水晶
水晶法袍
秘法水晶
魔法淡水
蓝水晶魔棒
魔光黄水晶
法力黄水晶
魔法矿泉水
魔法山泉水
魔法冰川水
魔法苏打水
冰镇魔法水
魔法纯净水
魔力聚焦水晶
魔法冷冻水晶
魔化灵藤水晶
透明水晶魔棒
小块魔网水晶
水晶乌木魔杖
石英水晶魔杖
远古魔力水晶
魔网辐光水晶
放置魔能水晶
水晶蚀刻法杖
魔网调和水晶
小型魔网水晶
法力水晶被锁
魔网能量水晶
魔法滋养水晶
水晶火焰法杖
魔化共鸣水晶
闪耀水晶魔杖
法力泉涌水晶
水晶脉冲法杖
秘法太阳水晶
法力水晶碎片
收集魔法之水
狂野魔法药水
一瓶魔法之水
魔法月井之水
魔法抗性药水
干涸的法力水晶
发热的魔力水晶
震荡的魔力水晶
恶魔的水晶牢笼
失窃的魔网水晶
发光的魔网水晶
开裂的魔网水晶
肯瑞托法力水晶
收集的法力水晶
超载的魔法晶格
制造魔法冰川水
灌魔德拉诺水晶
紫水晶作战法杖
发光的魔力水晶
腐化的魔网水晶
黯淡的魔网水晶
夺日者法力水晶
失窃的法力水晶
泰尔莫水晶法杖
不稳定的魔网水晶
席瓦莱恩魔化水晶
恶毒唤魔师的水晶
完美秘法太阳水晶
大法师的仪祭水晶
不稳定的法力水晶
图鉴:秘法太阳水晶
劫掠的灰烬水晶法杖
魔化艾萨莱特水晶法杖
魔化艾萨莱特水晶匕首
被遗弃的上层精灵魔力水晶