鲁克斯
_
Ракс
в русских словах:
соллюкс
索鲁克斯灯
примеры:
关于进一步发展格鲁吉亚与哈萨克斯坦共和国的合作的宣言
Декларация о дальнейшем развитии сотрудничества между Грузией и Республикой Казахстан
克(鲁斯)氏锥虫
Trypanosoma cruzi
阿德兰-克鲁克斯氏贮片盒
Ardran-Crooks cassette
法尔纳克二世(? -公元前47年, 博斯普鲁斯王国国王)
Фарнак Ⅱ
Рубцовский филиал Алтайского государствен ного университета 阿尔泰国立大学鲁布佐夫斯克分校
РФ АТУ
(=Старотуруханск)旧图鲁汉斯克
Старый Туруханск
罗曼诺夫斯基胡托尔(俄罗斯城市Кропоткин克鲁泡特金1921年前的名称)
Романовский Хутор
斯克鲁普尔(旧药衡单位
скрупул аптекарский
=2959克)俄斯克鲁普尔(旧俄制质量单位
скрупул аптекарский
英分, 斯克鲁普尔(旧药衡单位, =2959克)俄斯克鲁普尔(旧俄制质量单位, =244克)
скрупул аптекарский
"克鲁斯"号运输船(美)
Поинт Груз; Поинт Груз
克鲁仁斯捷恩水道(对马海峡)
проход крузенштерна
特克斯切特卡普鲁纶(聚酰胺变形丝, 商名, 美国制)
тексчед капролан
(俄罗斯)克鲁林施腾海峡
Крузенштерна пролив
(塔吉克斯坦)鲁尚山
Рушанский хребет
布鲁迪萨,沃斯克之锤
Брумдисла, молот Врорска
罗伊斯顿··克鲁齐利三世
Ройстон П. Крачли
阿扎鲁克斯,国度终结者
Азаруукс, Губитель миров
从伊克鲁德的乱七八糟的文字中,我们可以知道埃瑟里克斯仍掌握着两颗灵魂宝石,它们分别在灰谷东北部的夜道谷和萨提纳尔,这两个地方都是被萨特控制的地区。
Из каракулей Илкруда можно понять, что у Атрикуса еще оставались два самоцвета души, и они хранились на Ночной поляне и Сатирнааре, занятых сатирами местах на северо-востоке Ясеневого леса.
尽管我与大法师塞德瑞克有许多不睦,可是像奥图鲁斯这样的人,他们所从事的研究工作还是至关重要的。总之,帮助他们的同时,你也要提防被紫罗兰之眼所利用。话说回来,如果卡拉赞真是面临危机,甚至成为了危机本身,恐怕也只有紫罗兰之眼能为你指引方向,帮助你消灭其中的邪恶力量。回到奥图鲁斯那儿吧,竭尽全力帮助他。
Несмотря на все мои расхождения с Седриком, я признаю, что люди вроде Альтуруса ведут очень важную работу. Но будь <осторожен/осторожна> – они могут тебя использовать. Всегда помни о том, что ключ принадлежит тебе, а не им. Но если в Каражане и правда таится опасность, то именно они лучше всего научат, как ее одолеть. Возвращайся к Альтурусу и помогай ему, чем сможешь.
向伟大的死亡之城阿彻鲁斯行注目礼吧!它是举世无双的超级堡垒!即使是纳克萨玛斯,也无法承受一次来自黑锋要塞的突然袭击!浮空城的顶端,是阿彻鲁斯的全视之眼的所在。通过它,我们可以随时观察到几千里外的敌人领地上的状况。它所看到的东西,也就是巫妖王看到的东西。现在,该由你来控制阿彻鲁斯之眼,为巫妖王陛下效劳了!巫妖王正在召唤你,<name>。
Осмотрись – это Акерус, великая цитадель смерти! Ничто на земле не может с ней сравниться. Даже могучий Наксрамас не смог бы устоять против Черного оплота. А над некрополем виднеется тень всевидящего ока Акеруса. С его помощью наш повелитель может узреть то, что находится за гранью досягаемости, на территориях врагов. То, что видит око, видит и Король-лич. Теперь же настал твой час заглянуть в его глубины! Король-лич призывает тебя к себе, <имя>.
伊斯利鲁克赐予我们勇气,塔尤卡为幸存的族人提供食物和避难所,卡库特则负责守护亡魂并确保他们不会迷失方向。
Иссилрук дарует нам смелость, Таютка обеспечит выживших едой и кровом, а Каркут присмотрит за павшими, чтобы они не потеряли свой путь.
眼下我们迫切需要伊斯利鲁克的指引。我本来派了我的侄子伊鲁克去取回伊斯利鲁克的图腾,但是他不幸被克瓦迪尔的长矛刺穿,倒在北边的海水中。<name>,替我取回图腾。别让我的侄子就这么白白搭上一条性命。
Руководство Иссилрука – то, что нам больше всего нужно прямо сейчас. Я просил своего племянника, Ирука, принести мне тотем Иссилрука, но квалдирские копья сразили его, и его тело скатилось в воды к северу отсюда. Принеси мне этот тотем, <имя>. Пусть смерть моего племянника не будет напрасной.
我和我的表亲,斯克罗提和布鲁特,在埃尔德齐断崖遭到了一群邪恶的血爪氏族狼獾人的袭击。我们逃走了,但斯克罗提和布鲁特恐怕被他们抓住了。
Когда я был на Зловещей возвышенности с моими родичами, Бездарем и Броутом, на нас напала злобная шайка волчеров из стаи Кроволапов. Мы пытались бежать, но, боюсь, они схватили Бездаря и Брота.
伊斯利鲁克的图腾已经准备好了,<name>,我要谢谢你。我们必须暂时抛弃平静的生活,打击那些侵犯我们领地的敌人。
Тотем Иссилрука готов, <имя>, и я благодарю тебя за помощь в его изготовлении. В эти тревожные времена мы должны забыть о мирном пути и сразиться с теми, кто посягнул на наши земли и поднял руку на наш народ.
命令大厅已经被我们占领了,但是巫妖王在阿彻鲁斯之心给我们留下了一点小礼物。那个可怕的缝合怪物——帕奇维克和一群憎恶占领了第二层。
Мы отвоевали Зал Властности, но Король-лич оставил нам маленький подарок в самом Сердце "Акеруса". Там, по второму этажу бродят толпы поганищ, возглавляемых этим гнусным чучелом, Лоскутиком.
使用传送器前往第二层,消灭剩余的天灾部队。不要试图独自挑战帕奇维克!你必须协同阿彻鲁斯的其他死亡骑士,一起攻击那个怪物!
Воспользуйся телепортом и уничтожь оставшиеся войска Плети на втором этаже. Только не пытайся сразиться с Лоскутиком в одиночку! Одолеть его можно только объединившись с прочими рыцарями смерти с "Акеруса".
战争之神伊斯利鲁克,在我们的部族中被描绘成一头银色的雄鹰。部落里一直流传着伊斯利鲁克打败了一百头座狼、拯救了它的孩子的传说。
Мой народ изображает Иссилрука, духа войны, в виде серебряного орла. Легенды гласят, будто однажды Иссилрук сражался с сотней воргов, чтобы спасти своего детеныша.
进攻暮光之门的战斗已经打响,还有最后一点小麻烦要处理:扎布鲁克斯和毕布伏德,古加尔的信徒。
Теперь, когда атака на Сумеречные врата началась, осталось разобраться с Заброксом и Библифодом, учениками ЧоГалла.
纳拉雷克斯信赖的盟友,毒牙德鲁伊们背叛了他!他们所追求的并非治疗贫瘠之地,而是统治它。
Предали союзники – друиды-змеи, которым он доверял безраздельно. Как оказалось, эти друиды хотели не исцелить Степи, а подчинить их своей власти.
大德鲁伊纳拉雷克斯出现在了贫瘠之地这里。他要么是这场混乱的主使,要么就是来修复它的。不管如何,你都应该趁丛林把整个世界都吞没之前,和他谈谈!他就在东南边一座不大的牛头人营地里。
В Степях недавно появился верховный друид Наралекс. Он либо стоит за всем этим безумием, либо, напротив, пытается как-то все исправить. В любом случае, тебе стоит поговорить с ним, пока эти джунгли не захватили весь мир! Его можно найти в небольшом святилище на западе.
去干掉他们。解决兽群首领布塔斯克。阻止地卜师先知鲁古格。粉碎野猪人督军拉姆塔斯。
Убей их. Выследи вожака стаи Костяного Бивня. Останови Ругуга, владыку геомантов. Сокруши Злоклыка, полководца-свинобраза.
进攻暮光之门的战斗即将打响,还有最后一点小麻烦要处理:扎布鲁克斯和毕布伏德,古加尔的信徒。
Теперь, когда атака на Сумеречные врата началась, осталось разобраться с Заброксом и Библифодом, учениками ЧоГалла.
抓他的人是耐克鲁姆和暗影祭司塞瑟斯,把他们杀掉一雪前耻……我会付你报酬的。
Убей в отместку тех, кто взял их в плен – Некрума Кишкожуя и жреца Тьмы Шеззиза... я тебе заплачу.
前天,一位伟大的德鲁伊曾路过我们的营地。去丛林深处寻找纳拉雷克斯吧。
Позавчера через наш лагерь проходил один великий друид. Найди Наралекса, он где-то в центре этой чащи. Он скажет, как быть.
我已经追踪这些恶魔伪装者很久了,现在终于查到了他们首脑的所在。他正是大德鲁伊纳瓦雷克斯,翡翠议会的领袖。
Вот уже некоторое время я выслеживаю этих демонических мошенников и теперь наконец напал на след их предводителя. Это не кто иной, как верховный друид Наваракс, глава Изумрудного Круга.
回到语风林地去。登上德鲁伊高塔,纳瓦雷克斯就在顶端枝桠丛生的房间里。
Возвращайся в рощу Шелеста Ветра. Поднимись на башню друидов и на ее вершине ты найдешь Наваракса в его комнате, посреди ветвей.
高阶贤者维里克斯在阿兰卡峰林的通天峰之巅制造出了一件毁灭性的水晶超级武器。她正打算以鸦人的太阳神鲁克玛之名,肃清所谓的“低等种群”。
Высший мудрец Вирикс закончила работу над разрушительным кристаллом на вершине Небесного Пути, что в пиках Арака. Во имя богини Рухмар она собирается искоренить "низшие расы".
疫病蜘蛛阿鲁克斯在它的幼蛛附近筑了巢,周围有亡首魔灵师保护。莫德雷斯将亚门纳尔的军队集结在了白骨之堆上。最后,麦什伦把守着通往荆棘螺旋的入口。
Аарукс, чумной паук, сидит в своем гнезде, окруженный многочисленными отпрысками – за ним присматривают араноманты из племени Мертвой Головы. Мордреш собирает силы Амненнара на Груде костей. И, наконец, Мягконог охраняет вход на Тернистый серпантин.
我希望你能击败卡利姆多的5名训练师:菲拉斯的叛徒格鲁克、尘泥沼泽的杰出的高雷兹勒、千针石林的科拉·恐怖图腾、费伍德森林的佐尔坦和月光林地的艾琳娜·振翼。
Я хочу, чтобы ты <победил/победила> пятерых укротителей боевых питомцев Калимдора: предателя Глака в Фераласе, Греззла Великого в Пылевых топях, Келу Зловещий Тотем в Тысяче Игл, Золтана в Оскверненном лесу и Елену Порхающую Бабочку на Лунной поляне.
休眠的机械卫兵军团、流淌着太阳能量的水晶、失传已久的魔法技术——埃匹希斯留下了蕴藏着巨大力量的宝藏,鲁克玛的信徒们已经开始对这些宝藏进行挖掘探索。
Легионы спящих конструктов, кристаллы, наполненные до краев солнечной энергией, давно забытые магические методы – после апекситов остались сокровищницы, в которых скрыта невероятная сила, и приверженцы Рухмар только приступили к их раскопкам.
哨站的卫兵们请求我们对阿兰卡峰林斯克提斯处的鲁克玛信徒们发起反击。
Стражники на наших заставах просят принять меры и контратаковать основные силы приверженцев Рухмар в Скеттисе на пиках Арака.
首先,我们必须招募更多的德鲁伊来协助我们。去找巨魔岑塔布拉和暗夜精灵纳拉雷克斯谈谈。
И для начала необходимо привлечь на нашу сторону как можно больше друидов. Поговори с троллем Зентаброй и ночным эльфом Наралексом.
请在您方便时尽快返回阿彻鲁斯。女妖希奥克丝等待着您的归来。
Пожалуйста, прибудь в Акерус при первой возможности. Банши Сиокси ожидает твоего возвращения.
维克雷斯上校需要我们守住这条战线!尽量多消灭一些德鲁斯特,我们也许能见证战争的结束,就在今天。快去战斗!
Полковнику Уэйкресту надо, чтобы мы держали линию обороны! Убей как можно больше защитников, и, может, эта война наконец-то закончится. Займись делом!
很不幸,我们和维克雷斯家族没什么联系,所以我们在德鲁斯瓦的事业必须从头起步了。
К сожалению, у нас нет контактов с домом Уэйкрест, так что в Друстваре придется начинать с нуля.
邪能领主贾沃克斯镇守着西边的深渊。波鲁斯也被困在那里了。
Повелитель Скверны Джарвокс охраняет яму к западу отсюда, и Бороса держат именно в ней.
我们必须击败贾沃克斯,取得他手里的命令法典并救出守备官波鲁斯。
Мы должны победить Джарвокса, забрать у него Кодекс командования и спасти воздаятеля Бороса.
自古以来,德鲁斯特便使用符文来为他们的魔法塑形。对于那些出自高莱克·图尔及其同族之手的法术而言也是如此。你需要一些这种符文才能让你的雕像动起来。
С незапамятных времен руны служили друстам для заклятий. горак Тул и ему подобные творили свою магию именно так. Без рун чучело не обретет силу.
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
前往远古德鲁斯特从沉睡中苏醒的地方,戈尔奥希格。这些遗骨属于高莱克·图尔手下的精兵强将,他们曾在对抗第一位维克雷斯勋爵的最后战斗中与高莱克·图尔联手拼杀。
Отправляйся в Гол Озигр, где древние друсты пробудились от своей дремы. Покоящиеся там останки принадлежат величайшим воинам горака Тула, сражавшимся вместе с ним в решающей битве против первого лорда Уэйкреста.
我们必须寻求露希尔·维克雷斯的帮助。那片土地的传说深植于德鲁斯瓦的文化土壤之中。如果有谁对此了解更多的话,那就非她莫属了。
И для этого понадобится помощь Люсиль Уэйкрест. Легенды об этом месте прочно вошли в культуру Друствара. Если кто и сможет что рассказать, то это Люсиль.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
在高耸的山峰上,有一片隐藏之地,那里长满了本不应存在的绿色植物。库尔提拉斯的德鲁伊们在那里按照德鲁斯特的古法进行修炼——这些古法甚至早于高莱克·图尔的年代。
Высоко в горах есть укромное место, поросшее невероятно буйной зеленью. Именно там друиды Кул-Тираса постигают древнюю мудрость друстов – знание, которое старше самого горака Тула.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
你在诺克仙林的努力激怒了德鲁斯特。
Твои действия в Тирна Нохе разъярили друстов.
很久以前,德鲁斯特被一位名叫高莱克·图尔的巫王统治着。他扭曲了我们的仪式,让我的人民走上了死亡与支配的道路。
Много лет назад друстами правил король-колдун по имени горак Тул. Это он извратил наши ритуалы и направил мой народ на путь смерти и порабощения.
那些鬼祟的德鲁斯特正用他们的邪恶魔法,保护着高莱克·扎尔!
Подлые друсты защищают горака Зар темной магией!
使“苏克鲁斯”左侧第一个单位免受任何伤害。
Заблокируйте весь урон, наносимый отряду слева от карты «Сукрус».
斯格鲁克在戈隆射箭比赛上拿过冠军。
Скрук стреляет лучше всех гроннов. Первое место.
斯格鲁克说过这句话吗?
Скрук ведь уже это говорил?
斯格鲁克不喜欢侏儒!
Скрук не любит гномов!
斯格鲁克自由了。这么多要宰的龙。斯格鲁克今天很忙。
Скрук свободен. Видит драконов. Должен убить. Много работы.
你的时间戏法对斯格鲁克没用!
Твои фокусы со временем не помешают Скруку!
有名的龙。斯格鲁克要宰了它!
Известный дракон. Скрук убивать!
斯格鲁克醒了!现在……我要……屠龙!!!
Скрук проснулся! Пора... убивать... драконов!!!
斯格鲁克这样的戈隆,脑子里只有一件事:屠龙!
Скрук — гронн. Гронны могут одно: убивать драконов!
「总是有傻瓜想在日落前穿越克廉峡,而他们都会落到必须奔逃求生的下场。」~老鲁斯登
«Всегда находятся глупцы, которые пытаются пересечь Круинский Перевал незадолго до захода солнца, и всякий раз им приходится бежать наперегонки со смертью». — Старый Рутштайн
阿克图鲁斯已经率队进到里面确认情况。或许我们应该……帮助他们。
Арктур повел людей вглубь, проверить, что все чисто. Может, нам стоит... помочь им?
雷贝鲁斯,我要你写信向乌弗瑞克请求派更多支援。
Ребур, набросай мне черновик письма Ульфрику, нам нужны еще люди.
或者想要接受训练的话,我们这有大把机会。戴尔文、威克斯、尼鲁因和维皮尔都可以为你安排。
А если хочешь учиться, у нас тут много опытных наставников. Делвин, Векс, Нируин и Випир многому могут научить.
阿克图鲁斯已带人深入,确定是否已收拾掉全部的人。或许我们也该……协助他们。
Арктур повел людей вглубь, проверить, что все чисто. Может, нам стоит... помочь им?
雷贝鲁斯,我要你写信向乌弗瑞克请求更多支援。
Ребур, набросай мне черновик письма Ульфрику, нам нужны еще люди.
这张被焚毁的纸就是传说中的《沙克斯密典》的残迹了,由梅鲁涅斯·大衮亲自撰写的渎神之书。
Эти обгорелые бумаги - все, что осталось от легендарного Мистериума Заркса. Кощунственной книги, написанной лично Мерунесом Дагоном.
加兹鲁维和加里维克斯一直都想提高表演的收入。如果能招聘一个会驯狮子的马戏团长,而且这个马戏团长也是一头狮子呢?那肯定赚大了,我的朋友。
Газлоу и Галливикс никогда не упустят выгоды для «Фантастической феерии». Дрессировщик, который не просто укрощает львов, но еще и сам превращается во льва? Сделка что надо, приятель!
人们觉得加兹鲁维和加里维克斯的华丽娱乐设施已经落伍了,是吗?好吧……我有了一个新的表演项目……这家伙一定会征服观众的。我保证。
Значит, они решили, что «Фантастическая феерия Газлоу и Галливикса» уже не та? Ну что ж... Я тут придумал один новый номер... Все просто умрут, когда его увидят! Эффект гарантирован.
пословный:
鲁克 | 克斯 | ||
см. 卢克
«Лукойл»
|
похожие:
鲁道克斯
克鲁斯克
斯普鲁克
佐鲁克斯
阿鲁克斯
克鲁布斯
兹鲁克斯
克伯鲁斯
圣克鲁斯
伊鲁克斯
波鲁克斯
克鲁斯法
克鲁斯卡
沃鲁克斯
鲁尼克斯
克鲁努斯
霍鲁克斯
布鲁克斯
格鲁克斯
马鲁克斯
克鲁克斯
拉克鲁克斯
克鲁斯锥虫
塞克拉鲁斯
索鲁克斯灯
克鲁克斯管
克鲁申斯基
因斯布鲁克
鲁迪什克斯
布鲁克斯岭
圣克鲁斯岛
维拉克鲁斯
克鲁斯小体
斯克鲁普尔
扎布鲁克斯
韦腊克鲁斯
兰斯克鲁纳
克拉特鲁斯
克鲁斯卡尔
特鲁拉克斯
克鲁修斯柱
阿克瑞鲁斯
克鲁纳里斯
圣克鲁斯人
克鲁斯终球
布鲁斯莫克
克鲁克斯镜片
汤姆・克鲁斯
克鲁克斯细胞
克鲁克斯间隙
克鲁克斯氏管
克鲁斯克暗区
汤姆·克鲁斯
克鲁克斯变化
斯特西克鲁斯
克鲁克斯玻璃
克鲁克斯暗区
克鲁普斯卡娅
鲁布佐夫斯克
比切鲁克斯法
克鲁斯卡算法
克鲁格斯多普
帕克鲁奥伊斯
克鲁布斯甲壳
布鲁克斯彗星
克鲁斯实体镜
克鲁斯锥虫病
克鲁斯念珠菌
伊鲁克斯之手
博布鲁伊斯克
崔克斯·勒鲁
召唤佐鲁克斯
解散:鲁克斯
激活:鲁克斯
召唤霍鲁克斯
卡尔斯克鲁纳
圣克鲁斯共识
圣克鲁斯海沟
图鲁汉斯克区
弗鲁罗克斯法
克鲁斯迹遗迹相
克鲁克斯放电管
克鲁克斯氏镜片
克鲁克斯氏间隙
克鲁克斯辐射计
克鲁克斯陨石坑
克鲁克斯氏暗区
克鲁斯假丝酵母
克鲁格雷梅斯山
塞克拉鲁斯之缚
召唤克鲁纳里斯
屠龙者斯格鲁克
特鲁布切夫斯克
副克鲁斯念珠菌
克鲁斯氏锥虫病
伊斯利鲁克之魂
布鲁克斯的徽记
弗鲁罗克斯过程
克鲁斯凯统计量
坚定的奥斯鲁克
克鲁菲斯的先知
维克纳鲁斯之手
克鲁普斯卡娅岛
守门人克杜鲁斯
克鲁斯卡尔极限
布鲁克斯电感计
瓦斯托·巴鲁克
鲁布佐夫斯克区
布鲁克斯改良棉
克鲁斯卡尔算法
克鲁普斯卡娅角
克鲁斯氏念珠菌
鲁拜克斯穿线镊
普里梅拉克鲁斯
克鲁斯顿综合征
克鲁强斯科耶湖
克鲁斯卡尔时空
圣克鲁斯群岛战役
珍妮·斯威布鲁克
克鲁克斯放射量计
克鲁克斯透明变性
克鲁斯卡尔统计量
副克鲁斯假丝酵母
卡里斯布鲁克城堡
特鲁布切夫斯克区
克鲁修斯热扩散柱
阿鲁特克斯缝编机
忽恩斯布鲁克城堡
战斗法师鲁克姆斯
伊斯利鲁克的图腾
烈焰祭司阿克鲁斯
克鲁纳里斯的徽记
拉克鲁克斯陨石坑
副克鲁斯氏念珠菌
塞克拉鲁斯的狂风
阿吉克斯·艾鲁加
试炼:阿扎鲁克斯
邪恶的伊克菲鲁斯
克鲁替乌斯综合征
克鲁斯氏锥虫感染
克鲁斯旋转实体镜
卡斯托耳和波鲁克斯
弥尔顿·布鲁克斯利
克鲁克斯阴极射线管
布鲁克斯可变电感计
若尔热·斯威布鲁克
杰德尼勇士沃鲁斯克
疯狂艾克斯加尔鲁什
克鲁琴斯卡亚拜戈拉
伊克菲鲁斯的奇迹袋
格里克斯·布鲁维特
斯克鲁亚宾吸吮线虫
欧鲁克斯·三界诅咒
科鲁马克斯永久磁铁
格鲁兹·辛克斯洛茨
沃纳·伊斯特布鲁克
大德鲁伊纳瓦雷克斯
克鲁尼斯铜镍锌合金
大厨克里斯蒂·克鲁兹
库尔鲁斯·布兰迪马克
制造伊斯利鲁克的图腾
潘布鲁克威尔斯柯基犬
克鲁斯凯-沃利斯检验
维鲁拉克斯魔药编织者
扎布鲁克斯的幸运假牙
碎颅者耐克鲁斯的节杖
圣克鲁斯-德特内里费
克纳鲁斯·弗雷的钥匙
鲁别让斯克化学联合企业
变异疯狂艾克斯加尔鲁什
娜杰日达·克鲁普斯卡娅
罗德里克·布鲁斯顿队长
克鲁斯卡尔-沃利斯检验
冰霜疯狂艾克斯加尔鲁什
克鲁斯卡尔-沃利斯H检验
沙弗拉诺夫-克鲁斯卡尔判据
生化危机疯狂艾克斯加尔鲁什
克鲁普斯卡娅共产主义教育学院
斯维尔德洛夫斯克瓦诺鲁舍夫矿业学院
克鲁普斯卡娅电气技术干部养成联合职业学校