鲜血溅飞
xiānxuè jiàn fēi
летят брызги свежей крови
xiān xuè jiàn fēi
The red blood flowed.xiānxuèjiànfēi
Red blood flowed.примеры:
你本可以另寻它法。现在你只能在飞溅的鲜血中追悔莫及。
У вас был выбор и вы могли поступить иначе. За это преступление вам придется заплатить кровью.
他的双眼凝聚着闪电般的光芒,敌人飞溅的鲜血如火焰般滚烫…
Вот упал один без слова, Кровь течет из ран другого..."
对于所有那些寻求冒险的男孩子来说——这就是飞溅在大海上的鲜血。
Мальчишки всегда ищут приключений, кровопролития в морях.
我的故事里没有炮火,鲜血或者飞溅的内脏,不过让我为你提供一个∗不同的∗英雄主义视角。
В моей истории нет стрельбы, крови и выпущенных кишок, но я хочу рассказать тебе о ∗другом∗ подходе к героизму.
他们的长枪快如雷霆,许多骑士早已抱着必死的决心。他的双眼凝聚着闪电般的光芒,敌人飞溅的鲜血如火焰般滚烫…
Словно древо рухнет рыцарь, не один с душой простится. Одному в глазах темнеет, из другого кровь сочится...
你治疗过伤患,努拉。你见过他们的鲜血溅入泥土的场景。
Ты лечила раненых, Нура. Ты видела, как их кровь стекала в грязь, отдавала долг земле.
此剑曾沾染龙长老的鲜血。如今握在基定手中,它或能再让另一位溅血。
Этот меч пролил кровь одного дракона-старейшины. В руках Гидеона он может попробовать кровь второго.
盖登跪下,感到祝祷士冰凉干燥的手贴上自己额头。 数小时后他回复神智,发现自己立于胜利战场,敌人鲜血溅了满身。
Грельден преклонил колена и почувствовал, как на лоб легла прохладная и сухая рука священника. Много часов спустя, когда к нему вернулось сознание, он, обагренный кровью своих врагов, был победителем на поле боя.
пословный:
鲜血 | 血溅 | 飞 | |
[алая, свежая] кровь
|
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|