黄金地带
_
地点好、 交通方便、 人文荟萃的地方, 通常地价甚高。 如: “这里是黄金地带, 最适合开店做生意了。 ”
huángjīn dìdài
потенциально богатый рынок {букв. золотая зона)huáng jīn dì dài
地点好、交通方便、人文荟萃的地方,通常地价甚高。
如:「这里是黄金地带,最适合开店做生意了。」
частотность: #63868
примеры:
通常像这种不错的洞穴里面都会有人。再怎么说都是黄金地带嘛。
Единственное, на что можно рассчитывать в любой уютной пещере, так это гости. Пещеры недвижимость престижная.
(电影名)满城尽带黄金甲
Проклятие золотого цветка
想一想,要是你在这样的黄金地段开一家餐馆,你会赚多少钱啊。
Think how much you can earn if you open a restaurant in such a good location.
生意一直都还不错,毕竟绯云坡也算是璃月商业的黄金地段了。
Как и всегда, хорошо. Лучшего места для торговли в Ли Юэ, чем площадь Фэйюнь, не найти.
这里真是黄金地段。与世隔绝,周围住的都是疯子,喔,还有无穷无尽的辐射。
Первоклассная недвижимость. Уединенное место, безумные соседи, чуть не забыл про радиацию.
пословный:
黄金 | 金地 | 地带 | |
золото; золотой
|
1) 土地的美称。
2) 佛教谓菩萨所居以黄金铺地,故称。
3) 借指佛寺。
4) 金地集团 Gemdale Corporation
|
геогр. пояс; полоса; зона; опасная зона
|