黑发和黑眼的女人
_
жгучая брюнетка
примеры:
你们见没见过一个黑发女人?身穿黑白两色衣服。
Была здесь женщина со смоляными волосами? Одетая в черное и белое?
说,见没见过一个黑发女人?身穿黑白两色衣服。
Говори, живо. Была тут женщина, одетая в черное и белое?
你会在夜里看见神秘的陌生人。倚靠在没有灯光的门廊上,无声地交流着。一个神秘莫测的阴谋集团交换着眼色,在黑暗的小巷和没有标记的场所里低语。一一个反动的组织,成天敌视国家——甚至还敌视男人和女人。他们刚才偷偷握手了吗?到底发生了什么事?这些神神秘秘的人到底是谁?他们将如何实现改变世界的险恶目标?而且,最重要的是——你是他们中间的∗一员∗吗?也许你是的。也许你忘记了……
Ты замечаешь таинственных незнакомцев в ночи. Они стоят, облокотившись на темные дверные проемы, тихо о чем-то переговариваются. Обмениваются заговорщицкими взглядами, шепчутся в темных аллеях и заведениях без вывески. Радикальная ячейка, замышляющая что-то против государства, — а может быть, даже, против союза мужчины и женщины. Что это было — тайное рукопожатие? Что вообще происходит? Что это за таинственные люди? Как они достигнут своих зловещих, меняющих мир целей? И, самое важное, может быть, ∗ты∗ — один из них? Ты мог бы быть... Может, ты забыл...
пословный:
黑发 | 和 | 黑眼 | 的 |
1) темноволосый
2) молодой (без седины)
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
1) чёрные глаза
2) радужная оболочка глаза, радужка; зрачок
|
女人 | |||
1) nǚrén женщина
2) nǚren жена
|