黑暗战将
_
Темный исполин
примеры:
黑暗将影蔽着你。
Да укроет тебя тьма.
黑暗将赐予我胜利!
Тьма дарует мне победу.
你要将黑暗拒之门外吗?
Ты сможешь заставить тьму замолчать?
冰冷的黑暗将吞噬一切。
Холодная тьма поглощает все.
将黑暗经书从锻莫的机关中取出
Вынуть книгу из двемерского устройства
将黑暗经典从锻莫的机关中取出
Вынуть книгу из двемерского устройства
在纷争的年代,当龙返回凡人的世界。黑暗将与光明融合。黑夜与白昼将合而为一。
В эпоху смут и раздоров, когда драконы вернутся в мир людей, тьма смешается со светом, ночь и день станут едины.
在纷争的年代,当龙族回归人族的领域,黑暗将与光明混合,而白昼与黑夜也将融为一体。
В эпоху смут и раздоров, когда драконы вернутся в мир людей, тьма смешается со светом, ночь и день станут едины.
天启骑士的黑暗战马是残酷而暴虐的不羁生物。我们无法驯服它们……只能征服它们。
Темные скакуны Апокалипсиса – неукротимые существа, исполненные жестокости и страданий. Их нельзя приручить... только поработить.
пословный:
黑暗 | 暗战 | 战将 | |
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|