黑暗战士
_
Помеченный Тьмой воин
примеры:
黑暗符文战士
Воин из клана Темных Рун
天启骑士的黑暗战马是残酷而暴虐的不羁生物。我们无法驯服它们……只能征服它们。
Темные скакуны Апокалипсиса – неукротимые существа, исполненные жестокости и страданий. Их нельзя приручить... только поработить.
我说的当然是那些眼睛。他们窥探我们战士的灵魂,并用通过制造最黑暗的恐惧来瓦解他们。
Эти ужасные глаза заглядывают прямо в души наших воинов, отыскивая там затаенные страхи.
我请求你,勇敢的战士,你必须在他们被带入永恒的黑暗之前,击败他们的精神领袖席瓦拉。
Прошу тебя, <храбрый воитель/храбрая воительница> – уничтожь их духовную наставницу Свалу, пока она не увела за собой в царство вечной тени весь свой народ!
黑暗游侠是希尔瓦娜斯麾下最危险的战士和侦察兵。杀死他们的头目可以妨碍部落的行动。
Темные следопыты – самые опасные бойцы и разведчики вождя. Если убить одного из их командиров, это затруднит все действия Орды.
你必须把他们两个从斯坦索姆中除掉。要当心,他们生前就是强大的战士,他们新的黑暗之力只会令其如虎添翼。
Необходимо уничтожить обоих и навсегда избавить Стратхольм от их порочного духа. Но берегись: они и при жизни были сильными воинами, а темные силы сделали их и вовсе смертоносными.
血色十字军向年轻的战士许下消灭亡灵的承诺,引诱他们加入组织。但是他们看不到这个组织的幕后有多么黑暗。
Алый орден завлекает молодых воинов обещанием истребить нежить. Однако юным рекрутам не видна изнанка этого вроде бы благородного дела.
到西边索利丹农场后面的高塔去,杀掉10名血色十字军的战士,证明给我看,你有能力为黑暗女王效力。
Докажи мне, что ты <достоин/достойна> служить Темной Госпоже: отправляйся на запад, к башне за усадьбой Соллиден, и убей 10 воинов из Алого ордена.
我们在玛卓克萨斯的盟友人数寥寥,但我们不能背弃他们。我们从黑暗中救出的每一个灵魂,都是能握紧武器和魔杖的战士。
Сейчас у нас мало союзников в Малдраксусе, но оставить их без поддержки мы не можем. Всякий, кого мы спасем от тьмы и примем в свои ряды, сможет взять оружие или жезл и сразиться за нас.
在为那些当初在关闭黑暗之门的战役中牺牲的士兵们感到痛苦的同时,我的内心也为得知仍有许多当初的远征军战士活了下来而感到自豪与骄傲。
Мы потеряли уже столько солдат в битве за этот портал, но по-прежнему продолжаем держать оборону.
顺着镇外的道路向西走,穿过索利丹农场到废塔那里去,杀死10名血色十字军战士。以此来证明你有足够的能力为黑暗女王陛下服务。
Докажи мне, что <способен/способна> служить Темной Госпоже: отправляйся на запад, к башне за усадьбой Соллиден, и убей 10 воинов из Алого ордена.
有个名叫迈雷纳斯的恶棍就住在北边的地狱石洞穴里,他在那儿聚集了一大批劣魔战士为自己卖命。那家伙的心如无月的夜晚一般黑暗,他目前正在密谋着一些极端邪恶的勾当。
Его зовут лорд Меленас. Он живет по соседству, в Пещере Бесов, где собрал шайку греллей-воинов. Его сердце чернее ночи, а замыслы – омерзительны.
пословный:
黑暗 | 暗战 | 战士 | |
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|
похожие:
暗矛战士
暗炉战士
黑暗骑士
暗水战士
黑暗战将
暗皮战士
黑暗战刃
暗影战士
黑喉战士
黑木战士
黑腮战士
暗矛狂战士
战缝黑暗犬
作战黑暗犬
黑铁狂战士
黑暗挑战号
黑暗隐士指轮
黑暗神殿之战
黑暗预兆战靴
钢铁黑暗剑士
弃誓黑暗剑士
钢铁黑暗术士
黑暗战车祝福
暗黑圣堂武士
黑暗符文战斧
黑暗士兵斗篷
黑暗符印战甲
黑暗骑士魔印
召唤黑暗骑士
黑衣守卫战士
黑暗卫士面具
暗矛战士新兵
暗夜精灵战士
鸦人暗爪战士
黑暗骑士的印记
黑暗骑士格拉夫
堕落的黑暗剑士
萨格雷黑暗剑士
黑暗骑士阿尔蕾
黑暗深渊作战护腕
黑暗圣堂武士李敏
阿彻鲁斯黑暗骑士
黑暗教团鸦爪战士
库卡隆黑暗萨满战裙
勇猛的黑暗符印战甲
黑暗神殿战斗感应器
堕落的黑暗剑士的肩甲
堕落的黑暗剑士的便鞋
征服者的黑暗符印战甲
堕落的黑暗剑士的腰带
堕落的黑暗剑士的马裤
堕落的黑暗剑士的手套
堕落的黑暗剑士的头盔
召唤阿彻鲁斯黑暗骑士
堕落的黑暗剑士的腕带
挑战卡牌:黑暗召唤师
堕落的黑暗剑士的外衣
场景战役:黑暗中的匕首
场景战役:潘达利亚的黑暗之心