鼓足劲
_
собрать с силами; собирать с силами
примеры:
鼓足干劲
напрячь все силы
我们必须鼓足干劲。
We must go all out.
鼓足干劲, 力争上游, 多快好省地建设社会主义
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее; напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу "больше, быстрее, лучше и экономнее"
我们必须为即将到来的攻击做好准备。我会让士兵们去做好运送炸弹的准备。你则要去找首席爆破工程师邦姆古兹。她一直在修理我们的防空炮,但直到现在都还没有修好。你去想想办法让她鼓足点干劲,修好我们的炮,<name>。
Надо подготовиться к нападению. Наши солдаты подготовят бомбу. А тебе нужно отправиться к взрынженеру Бомбиглотc. Она работает над починкой орудий противовоздушной обороны, но пока безуспешно. Иди и убедись, <имя>, что она работает с должной мотивацией.
пословный:
鼓足 | 劲 | ||
1) стойка для барабана, ножки для установки барабана
2) набраться (напр. духу); напрячь (напр. силы)
|
1) сила
2) подъём, энтузиазм
3) интерес
II [jìng]сильный; мощный
|