вериги
〈复〉(单 верига〔阴〕)(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁.
-иг[复](单верига, -и[阴])〈旧〉(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁; 〈转〉精神枷锁, 精神包袱
(复)(单верига(阴))(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁.
(单верига(阴))(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁.
(单верига)(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁
(单верига)(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁
[复] (单 верига [阴])
(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁
(复)(单верига(阴))(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁.
(单верига(阴))(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁.
(单верига)(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁
(单верига)(苦行僧戴的)镣铐, 枷锁
в русских словах:
нинасколько
〔代, 否定〕〈口〉丝毫(也不), 一点(也不). Я ~ не осведомлен в этом деле. 这件事我一点也不知情。Ему ~ нельзя верить. 他一点也不值得信赖。
звезда
верить в свою звезду - 信自己的运气
верить
верить в светлое будущее - 相信光明的未来
мы твердо верим в победу коммунизма - 我们坚信共产主义[事业]一定胜利
не верить в бога - 不信上帝
верить слухам - 信传言
это человек, которому можно верить - 这是可以信赖的人
ему нельзя верить - 他不可信
что-то
что-то мне не верится - 不知道为什么我不相信
склонный
я склонен верить этому - 我想可以 相信这个
слепо
слепо верить - 盲目地相信
толкование:
мн.1) Цепи, оковы и т.п., которые носили на теле религиозные фанатики для
"умерщвления плоти", самоистязания.
2) перен. То, что тяготит, сковывает свободу действий, чувств и т.п.
синонимы:
см. бремя, оковы || нести вериги