выясняться
弄清楚 nòng qīngchu, 查明 chámíng
как выяснилось - 据悉
всё выяснилось - 水落石出
1. 见 1. 见 (1). выяснять 的被动
выясняться[ 未]见
1. 弄明白; 弄清楚
2. 转晴
被查明, 被弄明白, (未)见
выясниться
被查明, 被弄明白, (未)见
выясниться
见 выясниться
弄明白; 弄清楚; 转晴
слова с:
в русских словах:
оказываться
4) безл. (выясняться) 知道是 zhīdao shì, 发现 fāxiàn
объясняться
2) (выясняться) 明白 míngbai, 得到说明
в китайских словах:
据了解
как известно; по имеющимся сведениям; как выясняется (вводная фраза в начале предложения)
толкование:
1. несов.1) Становиться ясным, понятным.
2) Страд. к глаг.: выяснять.
2. несов. разг.-сниж.
1) безл. Становиться ясным, проясняться (о погоде).
2) Становиться видимым.
примеры:
“也许这也有关联?”他似乎因为这种可能性兴奋起来。“我不是什么天才的法官角色。里面发生的事只能靠你去查清楚了,哈里。”
«Может быть, это тоже как-то связано с делом?» Кажется, эта мысль ему понравилась. «Я не слишком хорошо разбираюсь в людях. Выяснять, что случилось, придется вам, Гарри».
不要问我为什么它变成了纷争的核心,因为我没有一点头绪。事实上,我也完全不想知道!
Не спрашивай меня, почему там начались такие раздоры, - я понятия не имею. Если честно, то и выяснять не собираюсь!
以自隐也
мерить по себе (на свой аршин), взвешивать (выяснять) по собственной мерке
你把这块水晶碎片交给她吧,然后,为了弄清坠星山事件的真相,她肯定会丢一堆麻烦的事情给你去做的。
Отдай ей этот кристалл, и я даже не сомневаюсь, что она тут же нагрузит тебя работой. Будешь выяснять, что же там все-таки происходит.
剖析问题的实质
выяснять суть вопроса
如果他不去调查这次袭击的真相,那就由我来!
Если он не пожелает выяснять, кто стоит за этим нападением, я сам этим займусь!
很简单,我们离开这个地方就好。我不清楚他们打算把我们关多久,而我也不想知道。
Запросто! Я считаю, надо нам отсюда драпать. Понятия не имею, как долго они будут нас тут мурыжить, и выяснять желания нет.
我一直不知道我离开之后她怎么了。我不想知道。那时候不想。
Я не знаю, что с ней стало после моего ухода. Выяснять мне не хотелось. По крайней мере, тогда.
我不知道上面出了什么事,不过我不会坐着干等的!
Не знаю, что там происходит, и выяснять не собираюсь!
我不知道他们从哪儿学来的黑暗魔法,也不知道他们为什么不再尊重死者,但是我们已经没时间去讨论这个了。
Я не знаю, ни где они нашли эти ритуалы, ни почему они позволяют себе осквернять тела погибших соратников, и выяснять это некогда.
我不知道你是否有能力,我也没时间去验证。如果克拉科愿意为你担保,我也许有些你能做的工作。
Не знаю, есть ли у тебя способности, и у меня нет времени это выяснять. Если Кодлак поручится за тебя, может, я и найду для тебя задание.
我不知道是什么促使他们的行为改变,但我们现在没有时间找出原因。只要巴塔里野牛人的头领厄尔巴塔尔还活着,我们的生命安全和正常生活就令人担忧。
Не знаю, почему они так переменились, но сейчас это все равно некогда выяснять. Пока жив Ур-Батаар, предводитель батаарских яунголов, наши жизни под угрозой.
我不知道那是什么,但我也不想为了知道而逗留。
Я не знаю, что это, и не хочу выяснять.
我们的某些药剂师总喜欢把挥发性化学废料倒进静水池……嗯,我们只能说,没有人会想知道那些变异的食肉蟾蜍能长到多大。
Некоторые наши аптекари повадились выливать ядовитые химикалии прямо в Тихий омут, и... в общем, никто теперь не хочет выяснять, насколько большими и опасными могут стать эти плотоядные жабы.
我没有这个时间和兴趣去搞清楚谁是正义之士谁是野心叛徒。我关心的只有什么对王国最好。
У меня нет ни времени, ни желания выяснять, кто прав, а кто виноват. Я хочу сделать так, как будет лучше для всего мира.
我猜那艘划艇底下的东西不是我们想知道的。
Лучше не выяснять, что находится под лодкой.
我的直觉里有些疑虑,不过没功夫质疑了。你究竟是谁?
Нутро мне говорит, дело дрянь, а времени выяснять нету. Так ты кто?
我觉得查这个真不是我们的工作。
Полагаю, пытаться это выяснять — не наша работа.
把所有的细节弄清楚
выяснять все подробности
搞清来龙去脉
выяснять, откуда растут уши
查明事情的全部情况
выяснять все обстоятельства дела
查明情况
выяснять положение
查明白什么?
Я не понимаю. Что тут выяснять?
查究责任
выяснять (устанавливать) на ком лежит ответственность; находить виновника
求求你!把我从笼子里放出来。我不知道为何那些家伙把我关起来,我也不想待在这里找答案。
Прошу тебя! Помоги мне выбраться из клетки. Не знаю, зачем эти создания меня заперли - и не хочу выяснять!
矜察
тщательно вникать (проверять, выяснять)
结果星际控制台侦测到了出错,所以我们永远不得而知了。它把那台核口机器人直接关了机。
Оказалось, что "Звездный диспетчер" засек сбой и вырубил Ядертрон. Так что выяснять, правда это или нет, нам не пришлось.
还有,我不知道你是谁,除非你想被我当众拆穿,否则请你在接下来的聚会中别打扰我。
К тому же, я не знаю, кто ты, и если не хочешь, чтобы я начала это громогласно выяснять, лучше не подходи ко мне до конца приема.
这些画面对你内心深处的某些心声说到:一群暴力类人猿的原始战争就这么结束了。
Эти картины пробуждают в тебе какое-то неясное чувство. Какой-то первобытный порыв, заставлявший стаи агрессивных макак выяснять отношения.
追请问理(事)
выяснять обстоятельства [инцидента]
阐证
выяснять; доказывать
顺带一提,我不知道你是谁,但除非你想要我揭穿你,否则请你在之后的宴会中别来打扰我。
К тому же, я не знаю, кто ты, и если не хочешь, чтобы я начала это громогласно выяснять, лучше не подходи ко мне до конца приема.