гимн
1) (государственный) 国歌 guógē
2) (прославление) 颂歌 sònggē
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
◇от гимна до гимна (работать)〈口语〉从第一遍国歌(工作)到最后一遍国歌, 从清早(工作)到夜晚—А скажите, когда у вас начинаетсяи заканчивается рабочий день? —Тот отвечает: —Работаем от гимна до гимна.“你们每天工作从几点到几点? ”那人回答: “我们从早工作到晚。”гимн, -а[阳]
1. 代表某个国家或阶级等精神、意志的歌曲
государственный гимн Китайской Народной Республики 中华人民共和国国歌
партийный гимн 党歌
Интернационал—международный пролетарский гимн. 国际歌是国际无产阶级之歌。
студенческий гимн 大学生之歌
2. 颂歌, 赞歌; 〈转〉称赞的话, 谀辞
гимн труду 劳动赞歌
гимн победителям 胜利者的赞歌
(3). петь ~ы кому(或 в честь кого) 给…唱赞歌; 赞扬…
颂歌, (阳)
1. (象征国家, 社会团结一致的)庄严歌曲
государственный гимн 国歌
партийный гимн 党歌
студенческий гимн 大学生之歌
2. 颂歌, 赞歌; <转>颂扬
гимн труду 劳动赞歌
петь гимн (кому) 歌颂..., 赞扬..
Поэты слагают ~ы победителям. 众诗人为胜利者们写赞歌
Государственный институт музыкальной науки (1921-1931)国家音乐科学研究所
1. 歌曲; 国歌
2. 颂歌
3. (象征国家, 社会团结一致的)庄严歌曲
-а[阳] (работать) от гимна до гимна <口俚>从清晨(干)到深夜
-а[阳](работать) от гимна до гимна <口语>从清晨(干)到深夜
1. 歌曲; 国歌 ; 2.颂歌 ; 3.(象征国家, 社会团结一致的)庄严歌曲
[复合词第一部]表示"裸"之意
国立音乐学院
◇(работать) от гимна до гимна <口语>从清晨(干)到深夜
в русских словах:
национальный
национальный гимн - 国歌
Интернационал
2) (гимн) 国际歌 guójìgē
в китайских словах:
澳大利亚国歌
государственный гимн австралии
爱国歌
государственный гимн (в Южной и Северной Корее)
Патриотическая песня (музыкальное произведение композитора М. И. Глинка, государственный гимн России 1990-2001 гг.)
埃及国歌
государственный гимн египета
神圣赞美诗
Божественный гимн
希望赞歌
Гимн надежды
会歌
гимн соревнований; гимн игр; песня собрания
安息赞美诗
Гимн отдохновения
喜歌儿
праздничная (радостная) песня (напр. свадебный гимн)
喜歌
праздничная (радостная) песня (напр. свадебный гимн)
讴
1) хвалебная песня (импровизация); хвалебный гимн
伽陀
1) (санскр. Gatha) гата, гимн (также название 3-й из 12 категорий буддийских канонических книг)
恺歌
победная песнь, торжественный гимн
恺
вм. 凯 (победный гимн; триумфальная музыка)
岂
вм. 凯 (победный гимн, триумфальная музыка)
阿尔巴尼亚国歌
государственный гимн албании
昭夏
* «Чжао-ся» (ритуальный гимн, исполнялся при введении или уводе жертвенного животного)
苏联国歌
гимн ссср
国歌
государственный гимн
队歌
1) гимн китайской пионерской организации
2) песня, гимн какой-л. спортивной команды
国际歌
Интернационал (гимн)
智慧赞美诗
Гимн Мудрости
卿云
卿云歌 гимн Китайской Республики (1911-1928 гг.)
圣歌之力
Гимн силы
章夏
1) * «Чжан-ся» (ритуальный гимн в честь отличившегося подданного)
星条旗
«Знамя, усыпанное звездами» (гимн США)
肆夏
* ритуальный гимн в честь представителя предка (尸) в момент оставления им помещения (см. 九夏)
中国国歌
марш повстанцев; национальный гимн кнр
齐夏
чжай-ся (ритуальный гимн, исполнявшийся при жертвоприношениях, совершаемых супругой князя)
奥地利国歌
государственный гимн австрии
纳夏
* На-ся (ритуальный гимн, исполняемый при встрече гостей)
圣诗 赞美诗
гимн; псалом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Музыкальное произведение или часть его - обычно финал - торжественного характера, прославляющее кого-л., что-л.
2) Торжественная песня или мелодия как символ какого-л. государства, какой-л. партии.
3) а) Торжественная хвалебная песня в честь богов и героев (в Древней Греции).
б) Христианское духовное песнопение.
4) перен. Восторженная хвала; прославление.
синонимы:
см. песньпримеры:
卿云歌
гимн Китайской Республики ([i]1911-1928 гг[/i].)
奏国歌
исполнять государственный гимн
祖国颂
гимн Родине
和平颂
славословие (гимн) миру
歌颂…, 赞扬..
петь гимн
为了完成仪式,我得念一大堆古代咒语。这项工作十分耗神,所以我需要你拿起我的魔精神像并画一个仪式法阵,然后敲响灵魂之鼓。
Я сейчас буду петь древний гимн. Дело это долгое и муторное, и мне понадобится твоя помощь. Возьмешь мой колдунский фетиш, начертишь ритуальный круг и будешь бить в барабаны.
当期珍珠纪行已激活,无法再次激活
Текущий Жемчужный гимн уже открыт. Невозможно активировать повторно.
当期珍珠纪行剩余时间不多,是否确定使用
Текущий Жемчужный гимн вот-вот закончится. Вы уверены, что хотите использовать этот предмет сейчас?
当期珍珠纪行已解锁
Текущий Жемчужный гимн открыт.
纪行等级30级并且解锁珍珠纪行
Достигните 30 уровня Боевого пропуска, чтобы открыть Жемчужный гимн.
「再也无人嘲弄他们的样子;没人为其祈祷或鸣钟,/也没有悼念之声可略掩那合奏,/~刺耳,令人发狂的尖啸子弹合奏曲。」 ~威尔菲德‧欧文, 「献给注定丧命之青年的圣歌」
"Они не слышат смеха и молитв, / Не слышат панихид церковных хоров / Лишь вой безумный бешеных моторов". — Уилфрид Оуэн, "Гимн осужденной молодости"
「利刃成林 以御蔽空之敌」 ~地精赞歌
"Да славятся клинки, что покорят Бесчисленное вражеское войско". — Гимн эльфов
「感谢食灵妖淘汰病弱,激励强者求胜。」 ~奴工感念曲
«Мы благодарим душеедов за то, что они отбраковали наших больных, чтобы сильные могли вкусить заслуженную радость победы». — благодарственный гимн дронов
「感谢食灵妖监管行止,导正无知下仆。」 ~奴工感念曲
«Мы благодарим душеедов за то, что они контролируют наши жизни, чтобы уберечь нас от нашего собственного невежества». — благодарственный гимн дронов
「或有一天,龙钟鸣声会成为颂赞吾人败亡的乐章。」 ~慧眼秘教徒休
«Однажды колокола могут пропеть гимн нашей собственной погибели». — Кю, мистик Мудрого Ока
「感谢食灵妖融却罪人,点醒渺小吾辈。」 ~奴工感念曲
«Мы благодарим душеедов за то, что они расплавили грешников, чтобы напомнить нам о нашей ничтожности». — благодарственный гимн дронов
它虽无嘴可吟唱,但其躯体仍能传出久遭遗弃的赞歌旋律。
У него нет языка, чтобы петь, но забытый гимн исходит от самого его тела.
我要让他的故事成为凯旋之歌,缭绕于我们的蜜酒大厅之中。
Я запою победный гимн, когда в праздничном зале будут говорить о его славе.
我要让她的故事成为凯旋之歌,缭绕于我们的蜜酒大厅之中。
Я запою победный гимн, когда в праздничном зале будут говорить о ее славе.
我要让凯旋之歌像蜂蜜酒一样在她的故事中令人着迷。
Я запою победный гимн, когда в праздничном зале будут говорить о ее славе.
“它是世界大革命的圣歌。”他的目光依然固定在天空中。“三首的其中之一。”
«Это гимн мировой революции». Он продолжает пристально смотреть в небо. «Один из трех».
他的混音器播放了一首永远不会到来的未来之歌,这个年轻人飞速看了一眼你的舞步……
Из катушечного микшера гремит гимн будущего, которое никогда не наступит. Стоящий за микшером парень секунду-другую наблюдает за твоими движениями...
你这白痴,不要乱闹!这真是一首迷人的赞美歌!连我的手都不由自主的想握斧头了!
Отцепись от него, балда! Гимн - пальчики оближешь! Лапы сами к топору рвутся!
比那更好,我正在为弗坚撰写一首赞歌。要听听第一版吗?
Лучше. Сочиняю гимн Вергена. Прочитать тебе первую версию?
丹德里恩说得对。赞美歌是正事。或许…惊叹 - 彼方?
Лютик прав. Гимн - дело серьезное. Может... "о чуде - люди"?
你这白痴,这首赞美歌可是你之後要唱的。
Ты сам-то будешь потом петь такой гимн, дурень?
我做的赞歌或许会有帮助。
Думаю, что мой гимн может прижиться.
我看到一头白狼,走进了一个没有尽头的洞穴。它唱起疯狂与绝望的圣歌,召唤不死的未亡之物。
Я вижу белого волка, который входит в вековечные глубины. Он поет гимн безумия и отчаяния, и призывает того, кто не умер, ибо умереть не может.
不错的选择,亲爱的朋友。愿我们能够共享这首神圣的诗篇!
Замечательный выбор. Так исполним же вместе этот священный гимн!
伤之赞歌!
Гимн разрушения!
雕像守卫着通道。如果你会唱赞歌、会唱出档案的内容,守卫就会放行。
Статуи преграждают путь. Они пропустят того, кто споет гимн из книги, хранящейся в архиве.
我们学会了“驯服圣火”,这首颂歌能够让我们进入血月岛上的地下室。
Мы выучили "Укрощение священного огня" – гимн, который позволит нам войти в хранилища острова Кровавой Луны.
现在,保持安静。你的问题很烦人,我没有时间闲聊。找到其他人,并聚集在燃烧的守护者附近。一旦有人唱起赞歌,地下室将被打开。我们处境危险。
А теперь помолчи. Твои вопросы досаждают мне, и у меня нет времени на пустую болтовню. Отыщи остальных и собери у пылающих стражников. Если гимн будет спет, темница откроется. Нам всем грозит беда...
她又哼唱起来,一开始声音轻柔,然后越来越清晰。
Она снова начинает напевать: сначала тихо, затем все громче и громче, выпевая звучный гимн.
~在船上下摇动时,你哼起一段你曾听过的卢锡安祷文。“神谕之法源于内心,救我于死亡和罪孽之枷锁。”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы напеваете гимн, посвященный Люциану, который слышали когда-то в прошлом. "Божественный дал нам жизни закон, от смерти греховной я сбережен". Зажмурившись, вы ждете удара.
赞歌像螺纹一样缠绕着雕像。“守护者们周围燃起无尽的火焰。响应神圣的召唤,打开无神的殿堂。”
Гимн тянется, будто тонкая нить. "Страж, ярко горящий пламенем Истока! Внемли священному зову и яви нам зал, где нет богов".
对着雕像唱一首大自然的颂歌。也许它会认可你。
Спеть для статуи гимн во славу природы. Может быть, она признает вас.
我们得知,高阶祭司的赞美诗可以让人进入地下室。也许某个地方有书记录了这首赞美诗。
Мы узнали, что войти в хранилище позволяет гимн Верховного жреца. Возможно, этот гимн можно найти в какой-нибудь книге.
你在旅途中学会了不少赞歌。唱一首并期待有什么回应。
За время своих странствий вы узнали немало гимнов. Спеть такой гимн в надежде на отклик.
морфология:
ги́мн (сущ неод ед муж им)
ги́мна (сущ неод ед муж род)
ги́мну (сущ неод ед муж дат)
ги́мн (сущ неод ед муж вин)
ги́мном (сущ неод ед муж тв)
ги́мне (сущ неод ед муж пр)
ги́мны (сущ неод мн им)
ги́мнов (сущ неод мн род)
ги́мнам (сущ неод мн дат)
ги́мны (сущ неод мн вин)
ги́мнами (сущ неод мн тв)
ги́мнах (сущ неод мн пр)