крапивный
〔形〕 ⑴крапива 的形容词. ⑵(用作名)крапивные, -ых〈植〉荨麻科. 〈〉 Крапивная лихорадка〈旧〉荨麻疹. Крапивное семя〈谑, 旧〉贪官; 小官吏.
крапива 的 [用作]крапивные, -ых[复]〈植〉荨麻科
◇крапивная лихорадка〈医〉荨麻疹
крапивное семя〈旧, 讽〉1)指刁难百姓的官吏, 赃官
2)泛指小官吏
Крапивный 克拉皮夫内
1. крапива 的
2. (用作名)
крапивные, -ых <植>荨麻科
Крапивная лихорадка <旧>荨麻疹
Крапивное семя < 谑, 旧>贪官; 小官吏
1. 荨麻的
2. <植>荨麻科
荨麻的, [复][植]荨麻科
荨麻的; 〈植〉荨麻科
слова с:
в русских словах:
обжигаться
1) 烫伤 tàngshāng, 烧伤 shāoshāng; (крапивой) 灼伤 zhuóshāng; (перцем) 点燃 diǎnrán
искра
2) (сверкающая частица) 闪光 shǎnguāng, 闪耀的星点 shǎnyàode xīngdiǎn; (крапинка) 小花点 xiǎohuādiǎn
крапинка
галстук с крапинками - 带花点的领带
ситец в черную крапинкау - 有黑斑点的棉布
в китайских словах:
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: крапива, связанный с ним.
2) Свойственный крапиве, характерный для нее.
3) Приготовленный из крапивы, с крапивой.
примеры:
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把刺草之祸弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把荨麻杀手弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
你可以使用刺草之祸收集一些它的树液。
С помощью Крапивника ты сможешь добыть немного древесного сока.
你可以使用荨麻杀手收集一些它的树液。
С помощью Крапивника ты сможешь добыть немного древесного сока.
使用刺草之祸来开路?
Перерубить корень Крапивником?
使用荨麻杀手来开路?
Перерубить корень Крапивником?
它叫做“刺草之祸”。要不是那些鬼婆实在太吓人了,我就亲自去找它了。
Оно называется Крапивник. Я бы сама пошла за ним, но боюсь ворожей до смерти.
它叫做“荨麻杀手”。那些女巫把我吓到了,不然我就亲自去找它了。
Оно называется Крапивник. Я бы сама пошла за ним, но боюсь ворожей до смерти.
我们要用刺草之祸做什么?
Зачем нам нужен Крапивник?
我们要用荨麻杀手做什么?
Зачем нам нужен Крапивник?
我会帮你找到刺草之祸。
Я принесу тебе Крапивник.
我会帮你找到荨麻杀手。
Я принесу тебе Крапивник.
我帮你找来了刺草之祸。
Крапивник у меня.
我帮你找来了荨麻杀手。
Крапивник у меня.
荨麻原哨兵于其操控者的重置步骤中不能重置。每当你使用一个绿色咒语时,你可以重置荨麻原哨兵。
Часовой Крапивного Поля не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Каждый раз, когда вы разыгрываете зеленое заклинание, вы можете развернуть Часового Крапивного Поля.
谣言是真的!你带着古辉树所害怕的武器——刺草之祸。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
谣言是真的!你带着铄古神木所害怕的武器——荨麻杀手。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.