недоучка
м, ж разг.
一知半解的人 yīzhī-bànjiě-de rén, 浅学的人 qiǎnxuéde rén
-и, 复二 -чек[阳及阴]〈口语〉没有学好的人, 浅学的人, 一知半解的人
没有学好的人; 学识浅薄的人; 一知半解的人
没有学好的人; 一知半解的人; 学识浅薄的人
<口>学识浅薄的人, 半瓶醋
-и[阳, 阴]<口俚>中途退学的大学生
-и[阳, 阴]<口语>中途退学的大学生
-и[阳及阴]中途退学的大学生
没有学好的人; 学识浅薄的人; 一知半解的人
没有学好的人; 一知半解的人; 学识浅薄的人
<口>学识浅薄的人, 半瓶醋
-и[阳, 阴]<口俚>中途退学的大学生
-и[阳, 阴]<口语>中途退学的大学生
-и[阳及阴]中途退学的大学生
слова с:
в русских словах:
недоучить
-учу, -учишь; -ученный〔完〕недоучивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 学得不扎实, 没学好; 没教好, 没教完. ~ урок 功课学得不扎实.
в китайских словах:
劣巴手
новичок-недоучка; профан
劣把手
новичок-недоучка; профан
力把头儿
новичок; недоучка; профан
劣方头
дурная голова; недоучка; профан
半瓶醋
букв. полбутылки уксуса; обр. недоучка, полузнайка, дилетант
二五眼
3) недоучка; путаник
力巴手头
новичок-недоучка; профан
猴狲王
презр. начетчик, недоучка
半吊子
1) недоучка, полузнайка, дилетант
力巴手
новичок-недоучка; профан
僻儒
стар. ученый-дилетант; конфуцианец худшего толка (недоучка)
三脚猫
дилетант, недоучка, полузнайка, повар второй руки; букв. трехлапая кошка
二把刀
3) обр. дилетант; недоучка; "чайник"; подручный; на вторых ролях (букв. "второй нож")
劣巴头
новичок-недоучка; профан
力把手
новичок-недоучка; профан
劣把头
новичок-недоучка; профан
力把手头
новичок-недоучка; профан
贱儒
начетчик с претензией на ученость; недоучка
力把儿
2) новичок; недоучка
半吊
2) недоучка; дилетант; профан; полузнайка
一知半解
нахвататься верхов; полузнайка, недоучка; поверхностные знания, полузнайство
толкование:
м. и ж. разг.Недоучившийся человек.
примеры:
快停下!我不想被……半个赛普汀魔法师侵犯!
Прекрати! Не хочу, чтобы меня лапал какой-то... маг-недоучка!
快停下!我不想被……一个半调子法师冒犯!
Прекрати! Не хочу, чтобы меня лапал какой-то... маг-недоучка!
好吧,就是这样了,真可惜你不肯相信我。费格斯那矮冬瓜不过是个半调子,我打出的可是一副真正漂亮的盔甲,而且已经不是第一次了…
Значит, конец. Жаль, что ты мне не доверился. Фергус - недоучка. А я сделала отличный панцирь. И не один...
胡说八道!在此告诉各位卡尔文·哈布斯是个招摇撞骗的掉书袋,还是个没常识的笨蛋,龙蜥跟翼手龙根本不一样!
Вот уж не слышал ничего более вздорного! Да будет известно всем раз и навсегда, что Гэвин Хоббс - недоучка и проходимец, а ослизг - не то же самое, что виверна!
在校生领会不到我的研究!
Недоучкам не понять моих работ!
没用的随从太多了,所有这些饲料都需要训练。
Весь этот сброд ни на что не годится. Пора заняться этими недоучками.