рекрут
新成员
募新兵
〔阳〕(古罗斯的)新兵, 应征入伍者. сдать в ~ы 送去当兵.
1. (19世纪60年代以前从农民和市民中抽的)新兵, 应募去当兵的人
сдать в ~ы 送去当兵, 使应募当兵
2. 〈
新成员, 募新兵, (阳)(古罗斯的)新兵, 应征入伍者
сдать в ~ы 送去当兵
新兵; 新手
应募兵
слова с:
в русских словах:
рекрутский
〔形〕рекрут 的形容词.
в китайских словах:
疲劳的新兵
Утомленный рекрут
波洛斯新兵
Рекрут Боросов
弃誓新兵
Раскольник-рекрут
铁潮新兵
Рекрут братства Стальных Волн
壁炉谷受训者
Рекрут Дольного Очага
石裔新兵
Камнерожденная-рекрут
战备招募官
Рекрут военной кампании
帕库拉连射手
Рекрут из культа Паку
应募者
завербованный, рекрут
新兵式地地导弹
ракета "Рекрут" класса ""земля-земля" (США)
丁夫
2) уст. солдат; рекрут
新兵
новобранец, рекрут
生兵
новобранец, рекрут
全丁
совершеннолетний работник; полная рабочая единица; призывник, рекрут (с 20-ти лет)
风险投资公司援兵
Рекрут Торговой компании
雷神新兵
Рекрут из клана Громоборцев
暮光新兵
Сумеречный рекрут
剑卫招募官
Мастер клинка - рекрут
苏醒的援兵
Пробужденный рекрут
堕罪新兵
Рекрут из Грехопада
箭谷镇役兵
Рекрут из Лощины Лучников
银色新兵
Рекрут из Серебряного Авангарда
吉尔尼斯船员
Гилнейский рекрут
地精小队新兵
Рекрут подрывного отряда
斯托颂壮丁
Рекрут из долины Штормов
有资格晋升
Рекрут достоин
北伐军新兵
Рекрут Серебряного Авангарда
劳累的新兵
Усталый рекрут
白银之手新兵
Паладин-рекрут
碎颅新兵
Рекрут Череполомного Перевала
壮丁
2) рекрут, призывник; забрать в рекруты
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Тот, кто принят на военную службу по найму или - как в Российском государстве в
1705-1874 гг. - по повинности.
примеры:
雷矛新兵
Рекрут из клана Грозовой Вершины
血环新兵
Рекрут из клана Кровавой Глазницы
破碎残阳新兵
Рекрут из армии Расколотого Солнца
我在东边山脊上架了几挺迫击炮压制纳迦。去吧,新兵。炸了他们……把他们全炸了!啊哈哈哈。
Чтобы сдерживать наг, у меня есть мортиры, они установлены наверху на горном хребте, к востоку отсюда. Иди, рекрут. Обстреляй их... расстреляй их всех! А-ха-ха-ха!
很高兴与你共事,新兵。
С тобой приятно работать, рекрут.
你就是来自暴风城的新兵?我是治安官玛克布莱德,这支驻防部队的指挥官。欢迎你前来报到……
Стало быть, ты рекрут из Штормграда? Я маршал Макбрайд, командир гарнизона. Добро пожаловать в строй!
进攻马上就要开始了!准备好,新兵,这场战斗可不是软弱的人能够承受的。
Скоро, очень скоро пробьет наш час! Готовься, рекрут, ибо схватка будет жестокой.
我得说大潮席卷海加尔是件好事,新兵蛋子们因此就克尽职守……但老实不客气地说,你们都是累赘。
Я могла бы сказать, что поскольку наши дела на Хиджале идут не очень хорошо, нам нужен каждый рекрут и так далее... но если честно, большинство из вас – попросту балласт.
又一名联盟的新兵?我是治安官玛克布莱德,这支驻防部队的指挥官。你们种族的人在这儿可不常见,<race>,但你们肯定能帮上我们的忙。
Еще один рекрут из Альянса, да? Я – маршал Макбрайд, командующий этим гарнизоном. Нечасто мы видим |3-8(<раса>) вроде тебя, но помощь нам не помешает.
一个名叫雅各布·安德斯的新兵不久前刚来这里。他一直在这酗酒闹事,简直是个麻烦精。但这次他越界了。
Недавно тут затесался новый рекрут по имени Джейкоб Андерс. И с тех пор, как он тут, от него постоянно одни неприятности: то напьется, то начнет драку... но в этот раз он перегнул палку.
上吧,小 家伙!
Вперед, рекрут!
墨瑟?这就是我说的那人……我们的新成员。
Мерсер? Это наш новый рекрут - я говорил.
因为你说这个新来的有能力胜任我们的工作。那就让她证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
成功意味着公会越来越强大。我们找到了另一个商家和一个新成员。
Успех значит, что Гильдия стала сильнее. К нам прибились новый торговец и новый рекрут.
你说这个新来的有能力胜任我们的工作。让他证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
我听说你这在招人...
Говорят, у тебя новый рекрут...
你。该死的雇佣兵。要不是因为你,我早就在恐惧魔王号上吃香喝辣了。你最好是有重要的缘由解释你为什么插手净源导师的事!
Ты. Злополучный рекрут. Я сейчас пировал бы на борту "Господина Ужаса", если бы не ты. Но ты вмешался в дела магистров. Надеюсь, это что-то важное!
这位是新兵?
А это наш новый рекрут?
我们随时欢迎新兵。
Новый рекрут нам не помешает.
那个你才刚“征召”的家伙,大概看不到明天的太阳了,对吧?
Этот твой новый "рекрут" на свободу уже, видимо, больше не выйдет?
圣骑士丹斯推荐的新兵。哼,我看根本没有士兵的样子。
Значит, ты и есть рекрут паладина Данса. Ты мало напоминаешь солдата.
欢迎加入学院,兄弟,希望你这菜鸟喜欢地底下的生活。
Добро пожаловать в Институт, брат. Надеюсь, новый рекрут любит жить под землей.
морфология:
ре́крут (сущ одуш ед муж им)
ре́крута (сущ одуш ед муж род)
ре́круту (сущ одуш ед муж дат)
ре́крута (сущ одуш ед муж вин)
ре́крутом (сущ одуш ед муж тв)
ре́круте (сущ одуш ед муж пр)
ре́круты (сущ одуш мн им)
ре́крутов (сущ одуш мн род)
ре́крутам (сущ одуш мн дат)
ре́крутов (сущ одуш мн вин)
ре́крутами (сущ одуш мн тв)
ре́крутах (сущ одуш мн пр)