упование
希望 xīwàng, 期望 qīwàng
期望
(中)<旧>指望, 期望
〈旧, 文语, 雅〉希望, 期望
возлагать ~я на кого 把希望寄托在…身上
期望, (中)<旧>指望, 期望
в китайских словах:
众望
чаяния масс; упование (надежда, доверие) народа; всеобщие надежды
世依
будд. Упование мира (титул Будды)
物望
всеобщая надежда, упование всего общества, общий любимец
希望
1) надеяться, уповать, ожидать; мечтать, желать, хотеть
2) надежда, упование, чаяния; ожидания; мечта
望
3) с надеждой взирать [на...]; уповать [на...]; жаждать, чаять; мечтать о...; стремиться, тянуться (к чему-л.); офиц. надеюсь, что Вы (в письме к подчиненному, младшему)
2) надежда; упование, чаяние
希觊
мечтать, уповать; упование, надежда
人望
1) всеобщее упование (чаяние)
属意
3) уповать; упование, надежда
臣服上帝
Упование на Бога
толкование:
ср. устар.Твердая, стойкая надежда на кого-л., что-л.
синонимы:
см. надежда || возлагать упованиепримеры:
父亲死后, 母亲把一生希望寄托给我
после смерти отца все упования своей жизни мать перенесла на меня