众望
zhòngwàng
чаяния масс; упование (надежда, доверие) народа; всеобщие надежды
众望所归 предмет чаяний народа; тот, на кого массы возлагают свои надежды
всеобщее признание
zhòngwàng
众人的希望:不孚众望 | 众望所归。zhòngwàng
[people's expectations; popular confidence] 众人的希望
深孚众望
zhòng wàng
1) 众人的企望。
如:「不负众望」。
汉.陈琳.为袁绍上汉帝书:「杜黜忠功,以疑众望。」
后汉书.卷六十三.李固传:「上应天心,下合众望。」
2) 在众人间的声望,受到大家的推崇。
如:「众望所归」。
zhòng wàng
people’s expectationszhòng wàng
people's expectations; popular confidence:
不孚众望 fall short of people's expectations
zhòngwàng
people's expectations; popular confidence众人的希望。
частотность: #26051
в самых частых:
примеры:
深孚众望
глубоко оправдывать чаяния [всего] народа
名孚众望; 孚
пользоваться доверием у кого
我一定不负众望!
Я обязательно оправдаю ожидания людей!
我的研习需要克服很大的压力。希望能够不负众望。
Это тяжело - быть на всех занятиях лучшей. Надеюсь, я оправдаю ожидания окружающих.
他终于不负众望,成为村里的第一个大学生。
Он в конце концов оправдал ожидания окружающих, став первым студентом университета в деревне.