令行
lìngxíng
офиц. [настоящий] приказ требует строжайшего выполнения, приказ подлежит неукоснительному выполнению
примеры:
贵贱有等, 则令行而不流
если благородные и худородные будут иметь свои ранги (степени), то приказы властей будут претворяться в жизнь и не будут несправедливыми
遵照命令行动
действовать соответственно приказу
他没有按我的命令行动。
He did not act upon my order.
我的一个老朋友乔贞现在就在英雄谷中。将这封便笺带给他,然后听他的命令行事。
На Аллее Героев вы найдете моего старого друга, его зовут Йорген. Передайте ему эту записку и во всем его слушайтесь.
你只要有节奏地敲击这面科多皮鼓,土拨鼠就会听你的号令行动。
Выбив на этом барабане простейший ритм, ты приманишь сурка, и он будет выполнять твои приказы.
东北边靠近蓝色沼泽的黑蹄村是恐怖图腾新的大型据点。他们的长者都按照从雷霆崖送来的命令行事。去看看你是否能截获他们的命令书,把它们拼凑起来,了解恐怖图腾的计划。
Деревня Черного Копыта, что на северо-востоке рядом с Синей топью, новое крупное поселение племени Зловещего Тотема. Их старейшины получают приказы из Громового Утеса. Сумеешь перехватить приказы и выяснить, что они задумывают?
去找教官汽轴,他会向你提供你需要知道的一切。记住,一定要严格按照他的命令行动,否则你将无法完成任务。
Отправляйся к сержанту-инструктору Парогону, он обучит тебя всему, что нужно. Смотри, внимательно исполняй все его указания, иначе никогда не закончишь подготовку.
别看大家平日里称兄道弟、嘻嘻哈哈的,但是到了关键时刻,绝对是令行禁止!
Но ты не подумай, что всё нам тут хиханьки да хаханьки. В ответственный момент все эти люди - образец дисциплины!
国王达利安呼出的气息迅速化为冰晶,落在寒冻的战场上;但所有新阿基夫的士兵都将遵令行事。
Дыхание короля Дариена осело инеем на замерзшее поле боя, но его команды донеслись до каждого солдата Нового Аргайва.
「我族人民曾经有法子教风暴听令行事。」 ~博都维酋长,冷眼罗维莎
«Когда-то мы могли сами позвать шторм, дабы он служил нам», Ловисса Хладнокровная, предводитель Балдувианов
鬼怪亟欲听令行事,特别是那些牵涉到偷窃,伤害,骚扰,吃食,破坏,或是叫骂的命令。
Гоблины с готовностью выполняют приказы, особенно если требуется украсть, избить, помешать, съесть, уничтожить или выругаться.
火元素来自另一个世界,我们这个世界对它而言是奇怪的。 根据哲学家研究,它没有感甚至不像巨魔或其他类似生物的思考模式。 完全受魔法控制,会按照术士的命令行事。如果他的主人要抽菸,他会帮忙点火,如果受到威胁会攻击它的敌人。
Элементаль огня, подобно другим созданиям из эпохи после Сопряжения Сфер, происходит из иной действительности, и наш мир для него чужой. По мнению философов, элементаль не испытывает чувств и не мыслит хотя бы так, как тролли или другие знакомые нам существа. Полностью контролируемый магией, он становится послушным исполнителем приказов чародея. Если его хозяин - страстный курильщик, элементаль служит огнем для разжигания трубки, а если чародею угрожает опасность, элементаль испепелит его врагов.
但是看门人还是会听令行事,把碗摆出来。
Но Ключник все равно их приносил. Так ему велели.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск