情不自已
qíng bù zì yǐ
не сдерживаясь, без удержу; не в силах сдержать свои чувства
qíng bù zì yǐ
犹情不自禁。感情激动得不能控制。强调完全被某种感情所支配。犹情不自禁。
примеры:
表情不自然
look awkward; wear an unnatural expression
情不自禁的大笑
voluntary laughter
情不自禁的微笑
невольная улыбка
我情不自禁地笑了起来。
Я не в силах был удержаться и засмеялся.
他情不自禁地唱起了歌。
Он невольно начал петь.
我情不自禁,我见到你很开心。
Я очень рад тебя видеть, друг мой.
别生气,亲爱的。我情不自禁嘛。
Не сердись, но я не смог удержаться.
他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
He could not help having compassion for the poor creature.
пословный:
情 | 不 | 自已 | |
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
2) любовь, страсть
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение 4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
6) характер, натура
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
8) истина; истинный
|
1) самоконтроль, контролировать себя, владеть собой, держать себя в руках
2) ошиб. 自己
|