排挤
páijǐ
теснить; вытеснять, оттирать, выталкивать
páijǐ
оттеснять (на задний план); затирать; выживать кого-либоpáijǐ
利用势力或手段使不利于自己的人失去地位或利益。páijǐ
(1) [push and squeeze; crowd]∶拥挤; 推挤
争舟相排挤, 溺死者以千数。 --《陈书》
(2) [squeeze out; edge out]∶利用势力或手段使不利于自己的人失去地位或利益
想把他的合伙人从企业排挤出去
pái jǐ
施用手段排斥别人。
汉书.卷八十三.薛宣传:「王氏擅朝,排挤宣室。」
pái jǐ
to crowd out
to push aside
to supplant
pái jǐ
push aside; push out; squeeze out; elbow out; edge out; exclude; worm out:
排挤某人 push sb. aside
互相排挤 each trying to squeeze the other out
拉拢一些人,排挤一些人 draw some in, push others out
páijǐ
pol. push aside; push/elbow out
他常受到领导的排挤。 He's often pushed aside by his superior.
crowding out effect
1) 推挤;拥挤。
2) 利用势力或手段使人失去地位或利益。
частотность: #18479
в русских словах:
выживу
排挤
выжимание
排挤, 挤出, 狭缩
вытеснитель
〔名词〕 压出器, 挤压器, 排挤器
вытеснять
1) 排挤 páijǐ, 挤出 jǐchū
задвиженец
受排挤的人, 被打下去的人
заслонять
2) перен. (оттеснить) 排挤开 páijǐkāi
эта мысль заслонила в голове всё остальное - 这个念头把脑子里的其它一切都排挤开了
моббинг
集群排挤
остаться за бортом
被排挤在外, 未能参加, 处于被动处境
оттеснение
排挤
оттирать
3) разг. (оттеснять) 挤开 jǐkāi, 排挤 páijǐ
спихивать
2) перен. разг. (смещать, устранять) 搞掉 gǎodiào; (вынуждать уйти) 排挤走 páijǐzǒu
толщина вытеснения пограничного слоя
边界层排挤厚度, 附面层位移厚度
синонимы:
примеры:
在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
В капиталистическом обществе большие предприятия всегда всячески стараются оттеснить мелкие.
美国等12国家正式签署跨太平洋伙伴关系协定协议,是排挤中国还是互惠互利?
Официальное подписание 12 государствами, включая США, соглашения в рамках договора о Транстихоокеанском партнерстве, это вытеснение Китая или интересы взаимного благоприятствования и выгоды?
这个念头把脑子里的其它一切都排挤开了
эта мысль заслонила в голове всё остальное
排挤年青的专家
выживать молодого специалиста
把对手排挤掉
оттеснить соперника
排挤年轻的专家
выживать молодого специалиста
排挤某人
push sb. aside
互相排挤
each trying to squeeze the other out
拉拢一些人,排挤一些人
draw some in, push others out
他常受到领导的排挤。
He’s often pushed aside by his superior.
把…排挤出国际市场
теснить кого-что на мировом рынке; теснить на мировом рынке
以前那种封建的或行会的工业经营方式已经不能满足随着新市场的出现而增加的需求了。工场手工业代替了这种经营方式。行会师傅被工业的中间等级排挤掉了;各种行业组织之间的分工随着各个作坊内部的分工的出现而消失了。
Прежняя феодальная, или цеховая, организация промышленности более не могла удовлетворить спроса, возраставшего вместе с новыми рынками. Место ее заняла мануфактура. Цеховые мастера были вытеснены промышленным средним сословием; разделение труда между различными корпорациями исчезло, уступив место разделению труда внутри отдельной мастерской.
但我的商店刚开张,邻门的风险投资公司就想要排挤我出局。他们不断地给我寄来充满威胁的信件。信里全都是“停止”,“终止”这样的字眼。
И вот как только я обустроился, Торговая компания, расположившаяся по соседству, захотела меня выжить. Они засыпали меня официальными письмами с использованием таких слов, как "прекратить" и "немедленно"!
你不会明白的……它们占据我族的形体,用腐败的孢子侵蚀内部,排挤沼泽繁荣的生命。它们消蚀一切,只留下朽坏。什么都不剩,什么都不剩!
Тебе не понять... Кишащие внутри гнилостными спорами, они принимают облик моих сородичей и выдавливают жизнь из болота. Они забирают все, оставляя взамен только разложение. Ничего не осталось, ничего!
自从这个自命不凡的家伙来到祭仪密院,他一直都是我们的眼中钉。他不仅窃取了原本应当属于我的头衔,还一直将我排挤在密院事务之外。
С тех пор, как этот выскочка объявился в доме Ритуалов, он постоянно мне досаждает. Он лишил меня не только заслуженного титула, но и всякого влияния в доме.
哪怕我真的被排挤了,我也希望还能争取一下…
Даже если моё место заняли, я всё же хотела бы за него побороться...
内心徘徊于人类与仙人的夹缝间,甘雨陷入了精神上的困境。在回归绝云间的计划受挫后,你陪同甘雨回到了璃月港,试图解除甘雨自认为被排挤的误会…
Блуждавшая между смертными и Адептами Гань Юй зашла в тупик. Ей кажется, что Ли Юэ отверг её, но план вернуться в Заоблачный предел потерпел неудачу. Возвращаясь с Гань Юй в Ли Юэ, вы пытаетесь убедить её, что всё это просто недоразумение...
没有人打算排挤你…
Никто не собирался от тебя избавляться...
你受到委托,前去绝云间寻找许久未归的甘雨。找到甘雨之后你才得知,她误会自己因为有着一半仙人的血统而遭到了排挤。如今她回归绝云间,正试图利用修行的方式找回作为仙人的感觉…
Вы взялись за поручение отыскать Гань Юй, которая отправилась в Заоблачный предел и до сих пор не вернулась. Оказавшись в царстве Адептов, вы выясняете, что она решила остаться здесь, считая, что Ли Юэ отверг её из-за крови Адептов. Она вернулась сюда, чтобы пройти тренировку и снова почувствовать себя Адептом...
你被排挤的事是场误会。
От тебя избавиться не пытались. Это просто недоразумение.
古老的民族工业被消灭了,并且每天都还在被消灭。它们被新的工业排挤掉了,新的工业的建立已经成为一切文明民族的生命攸关的问题;这些工业所加工的,已经不是本地的原料,而是来自极其遥远的地区的原料;它们的产品不仅供本国消费,而且同时供世界各地消费。
Исконные национальные отрасли промышленности уничтожены и продолжают уничтожаться с каждым днем. Их вытесняют новые отрасли промышленности, введение которых становится вопросом жизни для всех цивилизованных наций, - отрасли, перерабатывающие уже не местное сырье, а сырье, привозимое из самых отдаленных областей земного шара, и вырабатывающие фабричные продукты, потребляемые не только внутри данной страны, но и во всех частях света.
我就是这么想的。因为当资金所剩无几的时候,他们只是开始抱怨资本主义。你懂得,就是市场被操纵了,要排挤新企业之类的,等等等等。
Я тоже так думала. Потому что по мере того как начали заканчиваться деньги, они стали все больше жаловаться на капитализм. Ну, знаете, на то, что на рынке все так подстроено, чтобы не давать развиваться новым компаниям — и все в таком духе.
康米主义者为何如此热衷于幼稚的侮辱?他们这个样子,还不明白自己为什么总是遭排挤。
Ну почему коммунисты так любят бросаться оскорблениями? А потом еще удивляются, когда от них все отворачиваются.
是的,当资金所剩无几的时候,他们只是开始抱怨资本主义。你懂得,就是市场被∗操纵∗了,要排挤新企业之类的,等等等等。
Да, но по мере того как начали заканчиваться деньги, они стали все больше жаловаться на капитализм. Ну, знаете, на то, что на рынке все так ∗подстроено∗, чтобы не давать развиваться новым компаниям — и все в таком духе.
大工业建立了由美洲的发现所准备好的世界市场。世界市场使商业、航海业和陆路交通得到了巨大的发展。这种发展又反过来促进了工业的扩展。同时,随着工业、商业、航海业和铁路的扩展,资产阶级也在同一程度上得到发展,增加自己的资本,把中世纪遗留下来的一切阶级排挤到后面去。
Крупная промышленность создала всемирный рынок, подготовленный открытием Америки. Всемирный рынок вызвал колоссальное развитие торговли, мореплавания и средств сухопутного сообщения. Это в свою очередь оказало воздействие на расширение промышленности, и в той же мере, в какой росли промышленность, торговля, мореплавание, железные дороги, развивалась буржуазия, она увеличивала свои капиталы и оттесняла на задний план все классы, унаследованные от средневековья.
与被排挤的士兵交谈。
Поговорить с обиженным солдатом.
在另一方面,它排挤没有经济效应的美德,比如英雄主义、荣誉、慷慨和同情。
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
她排挤了对手,赢得了那份公职。
She elbowed out her rivals, and obtained public office.
他还以为他可以排挤没鼻子芭比……
Он думает, что Бобби Безносую можно вывести из игры.
手的操作所要求的技巧和气力越少,换句话说,现代工业越发达,男工也就越受到女工和童工的排挤。对工人阶级来说,性别和年龄的差别再没有什么社会意义了。他们都只是劳动工具,不过因为年龄和性别的不同而需要不同的费用罢了。
Чем менее искусства и силы требует ручной труд, т. е. чем более развивается современная промышленность, тем более мужской труд вытесняется женским и детским. По отношению к рабочему классу различия пола и возраста утрачивают всякое общественное значение. Существуют лишь рабочие инструменты, требующие различных издержек в зависимости от возраста и пола.
没错。我们把一些在其他地方遭受排挤的怪人和边缘人聚集起来,组成了这个小社区。
Да. В этом городе селятся всякого рода чудаки и отщепенцы, которых больше нигде не желают видеть.