明知故犯
míngzhīgùfàn
преднамеренно нарушить закон, сознательно совершить нарушение
míngzhī-gùfàn
[misconduct; break the law knowingly and purposely] 分明知错, 却故意违犯, 犹言知禁犯禁, 知法犯法
孩儿想起来, 人家尚且替我们那般发急, 我们自己倒明知故犯。 --《文明小史》
míng zhī gù fàn
明明知道是错的,却故意去违犯。
明.郑若庸.玉玦记.第二十二出:「正是明知故犯,也因业在其中。」
文明小史.第四十回:「人家尚且替我们那般发急,我们自己倒明知故犯。」
míng zhī gù fàn
deliberate violation (idiom); intentional crimemíng zhī gù fàn
commit a crime (mistake) purposely (on purpose; knowingly; wilfully; deliberately); break a law purposely; commit an offense knowingly; commit an error deliberately; intentionally; deliberately break (flout) the law; do sth. one knows is wrong; do sth. that one knows one should not do; knowingly and wilfully break the law; transgress wilfully; violate (offend) it knowingly; presumptuous crime; wilful offensecommit an offense knowingly; wilfully violate (a law or rule)
míngzhīgùfàn
knowingly violate (the law/etc.)明明知道不对,还故意去做。
частотность: #49722
синонимы:
примеры:
你明知道考试不能作弊,可还要作弊,这不是明知故犯吗!
Ты прекрасно знаешь, что на экзаменах нельзя списывать, но все равно списываешь. Это же сознательное нарушение!
仅仅是上周,战地医院就发现五起淋病、三起阴虱。有鉴于此,从今天起,我下令禁止与当地女性交媾。但凡有人被抓到明知故犯,或是在体检时查出这些“泰莫利亚”疾病的症状,将会处以鞭刑,让他即使打完仗很久都不敢梦淫。
Только за прошлую неделю в лазарете отмечено пять случаев триппера и три случая лобковых вшей. Поэтому с сегодняшнего дня я запрещаю всякие связи с местными женщинами. Те, кого поймают на нарушении этого приказа, или у кого лекари найдут вышеупомянутые "темерские" болезни, получат столько плетей, что и долго после окончания войны у них и мыслей о любовных приключениях не появится.
栽赃的含有或隐含有明知故犯嫌疑的;诽谤或中伤的
Containing or implying calumny; slanderous or defamatory.
这件事你是知道的,何必明知故问呢?
Ты это и так знаешь, зачем задаёшь вопросы?
这是你应该做的事,别明知故问好不好?
Это ты должен сделать, не прикидывайся незнающим!
如果你和别人一起吃饭,看见他们在使用筷子,那就别明知故问地问对方“你会用筷子吗?”这样的问题。
Если во время обеда с другим человеком, ты видишь, что он пользуется палочками, не нужно нарочно спрашивать его, умеет ли он пользоваться палочками.
пословный:
明知 | 知故 | 故犯 | |
I
旧交好友。
II
巧智诈伪。
|