污迹
wūjì
следы загрязнения, размытия, разводы
грязный след
wū jì
blotch
stain
wū jì
smudginess; splodge; splotch; speckle; smear; stain; smudge:
去掉上衣上的污迹 remove smudginess from one's coat
wūjì
stain; smear; smudge亦作“污蹟”。
龌龊的痕迹;污染的痕迹。
见“污迹”。
частотность: #40191
в русских словах:
развод
4) мн. разводы (пятна, потёки) 流痕 liúhén, 污迹 wūjì; (узоры) 花纹 huāwén, 花样 huāyàng
синонимы:
примеры:
冲刷干净墙上的污迹
wash those dirty marks off the wall
去掉上衣上的污迹
удалить грязь с пальто
长长的污迹
длинные потёки
这处神殿是外域最为神圣的地点之一。在这里,你可以感受到相当强大的圣光之力,即使是沾染了最邪恶的污迹的物品,也可以在这里得到净化。
Этот храм – одно из самых священных мест в Запределье. Сила Света здесь настолько велика, что может очистить предметы, сильнее других пострадавшие от Скверны.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了大量洛克莫丹当地生物的资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит обширную информацию о существах, обитающих в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面记载了洛克莫丹地区所有重要地点的历史资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит исторические записи обо всех примечательных местах Лок Модана. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了洛克莫丹地区有发掘价值的挖掘点。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены места возможных раскопок в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了协会进出洛克莫丹的交通路线。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены транспортные пути, которыми пользуется Лига для доступа в Лок Модан. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了对于洛克莫丹境内各种威胁的风险评估。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены оценки различных угроз в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
伪造迷讯自暮篷始发,藉由地底城的寒冷走廊四处传播,有如污迹向外扩散。
В холодных коридорах подземного города байки и вымыслы растекаются из Мантии Сумрака, словно пятно грязи.
每当一个非衍生物、且由你操控的生物死去时,在水沟污迹上放置一个黏菌指示物,然后将一个绿色流浆衍生生物放进战场,且具有「此生物之力量与防御力各等同于水沟污迹上的黏菌指示物数量。」
Каждый раз когда не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, положите один жетон слизи на Сточную Грязь, затем положите на поле битвы одну фишку зеленого существа-Тины со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству жетонов слизи на Сточной Грязи».
他点了点头,眼睛依然盯着上面那座被污损的雕像,看着那一抹离经叛道的污迹给周围沉闷的环境送上一记艳丽的冲击。
Он кивает, все еще глядя на оскверненную статую наверху, на дерзкую кляксу, добавляющую лимонный всплеск в тоскливое окружение.
他点了点头,眼睛依然盯着上面那座无损的雕像,盯着那一抹离经叛道的污迹为黑暗点上一杯柠檬潘趣。
Он кивает, все еще глядя на оскверненную статую наверху, на дерзкую кляксу, добавляющую лимонный всплеск к темноте.
你看,这张纸条有污迹。
Смотри, тут пятно.
他用漂白粉漂洗白衬衫上的污迹。
He bleached his white shirt.
信上有许多墨水渍和污迹。
The letter had many blots and blurs.
我使劲擦这个污迹,看能不能将它去掉。
I scrubbed hard at the stain to see if I could get it off.
任何去垢剂都不能除掉这些污迹。
No detergent can shift these stains.
如果墨水渗入布料,就很难把污迹洗去。
If the ink sinks in, it’ll be hard to remove the spot from the cloth.
墙纸上到处是污迹。
The wall paper had smudges all over it.
他那双脏手把纸弄得污迹斑斑。
He smudged the paper with his dirty hands.
我将衬衫浸在肥皂水里以去除污迹。
I put the shirt in soapy water to soak out the stain.
看你的样子,你如果敢跳的话,结局估计就是峡谷底下又多出一滩红色的污迹,不过我还是可以带你参观一下那里,就看两眼是不会有任何痛苦的。跟我来!
Боюсь, что твой прыжок закончится на дне рва. Впрочем, если я провожу тебя туда, ничего страшного не случится. За мной!
尚留有上一任主人的汗水污迹,这把法杖从头到尾都刻印着让人费解的独眼巨人符文。
Сальный от рук предыдущего владельца, этот посох сверху донизу испещрен нечитабельными рунами циклопов.
这本书污迹斑斑、油光发亮,不知被哪些油腻的手摸过留下了印子。
Книга, вся перепачканная и скользкая от того, что ее хватали пальцами в масле.
...你可以在受诅咒的地方找到你的道路。这些致命的污迹隐藏在鬼知道有多深的地表下面。你拥有力量,你拥有潜力。
...вы способны пройти или обойти стороной проклятые места, смертельно опасные порождения невесть каких подземных глубин. У вас есть сила. Вы это можете.