深海底
_
абиссальное дно
дно глубокого моря; глубоководное дно
абиссальное дно
shēn hǎi dǐ
abyssal floor; deep-sea bottom; deep-sea floorshēnhǎidǐ
abyssal; deep-sea floorв русских словах:
абиссальная зона
深海底带, 深洋底带
примеры:
中深海底的
mesobenthos
深深的海底……
На дне морском...
深海(底)波痕
абиссальная рябь
深水声道, 海底声道
глубинный звуковой канал; глубоководный звуковой канал
测(海底)水深法
батиметрический метод
那条船深沉海底。
The ship sank deep into the sea.
深海扇;海底扇;扇形三角洲;海底三角洲;海底锥
глубоководный конус выноса; подводный конус выноса; терраса подводного конуса выноса;
数字测深模型;海床底面模型;海底底面模型
цифровая батиметрическая модель; батиметрическая модель; модель поверхности морского дна; модель морского дна
是不是海底深处冒出来的海洋巨兽造成的?
Может, морское чудовище поднялось тут из глубин?
深海海底采矿技术当前发展状况讨论会
Семинар по вопросу о текущем состоянии разработок в области технологии добычи полезных ископаемых в глубоководных районах
北极盆地深海海床和海底隆起的地形地质会议
Конференция по морфологии и геологической природе глубокого морского дна и подводных поднятий в Арктическом бассейне
深海海底开采多金属结核拟用技术讲习班
практикум по предлагаемым технологиям глубоководной добычи конкреций
你已经永远失去它了。它就在最深的海底。
Оно потеряно навсегда. В пучине морской.
全球开阔洋和深海海底生物地理学分类法
биогеографическая классификация открытого океана и глубоководных участков морского дна
他的丰富想象从海底深渊直冲天际云霄。
Его воображение взмывает из морских глубин в небесную высь.
你∗当然∗很酷,比最深的海底还要酷,对这个世界来说酷过头了。
Ты ∗очень∗ крутой, круче любой кручи. Слишком крутой для этого мира.
原本敢于深入迷雾的诸位勇士,如今都已化作尸骨散落海底。
Морское дно усеяно костями глупцов, посмевших заплыть в туман.
不过你最好找个救生艇。我敢说,也许你会密迷失在黑暗的海底深处。
Тебе же, полагаю, пристало заняться поисками спасательной шлюпки. Смею заметить, что ты будешь совершенно беззащитен в черной пучине океана.
<name>!跟我一起深入海底,寻找那个失踪的萨满并取得神器吧!
<имя>! Отправься со мной в глубины океана. Давай найдем нашу пропавшую сестру и добудем артефакт!
比警枪,警徽还有警車∗加起来∗都更加珍贵。永远地丢失了,就在那最深的海底。
Дороже, чем пистолет, удостоверение и мотокарета ∗вместе взятые∗. Потеряно навсегда. В пучине морской.
带着三叉戟潜入裂鞭海岸的水底深处,你可以在北边的冰山下面找到利维洛斯。
Возьми трезубец и отправляйся в глубины под Терзающим Бичом. Там, под ближайшим к северной части берега айсбергом, ты и найдешь Левирота.
海水下面,铁头盔深深陷入沙子和淤泥里。那是士兵们的头盔。还有他们的手指骨和锁骨,零星散落在的海底……
Глубоко под водой, надежно укрытые песком и илом, лежат железные каски. Солдатские. А также кости их владельцев. Фаланги, ключицы. Теперь они лишь мусор на дне океана...
如果你想潜到水底深处,寻找藏在深海峡谷里的宝藏,你可以先喝下杀人鲸魔药,便能增加闭气的时间。
Перед тем как нырнуть на большую глубину, например за сокровищами в подводную пещеру, вы можете выпить Косатку. Этот эликсир позволит задержать дыхание очень надолго.
仪式需要一种叫做潮汐之血的物质。它是一种强大的黏性物质,采集自海底的深渊,且被注入了每一艘船只的外壳。
Для проведения ритуала нужно вещество под названием кровь моря. Эту могущественную субстанцию добывают в морской пучине, затем ею пропитывают корпус каждого корабля.
这次简单一些,你就这么迷迷糊糊的睡了过去。你的脑袋在枕头里找到了一个舒服的位置。腿和躯干就像铅坠一样沉入深深的海底,直到一缕光线突然出现……
Сегодня отключиться проще. Голова находит удобную ложбинку в подушке. Тело и ноги наливаются свинцом и тянут тебя на дно океана — а потом вдруг становятся легкими...
пословный:
深海 | 海底 | ||
1) глубинный; глубоководный; пелагический; океанический, морской
2) геол. абисса, абиссаль; абиссальный
|
1) морское дно, бенталь; подводный; донный, бентальный
2) кит. мед. промежность
|
начинающиеся: