甘雨
gānyǔ
благодатный дождь
Гань Юй
gānyǔ
[a good rain after a long drought] 对农事特别适时的雨; 甘霖
久旱逢甘雨
甘雨时降, 万物以嘉。 --《尔雅·释天》
gān yǔ
及时雨。
诗经.小雅.甫田:「以祈甘雨,以介我稷黍。」
gānyǔ
wr. seasonable rain适时好雨。
частотность: #61268
синонимы:
примеры:
柔风甘雨
слабый ветер и благодатный дождь
久旱的禾苗逢甘雨。
A sweet rain falls on the parched seedlings.
关于甘雨·质疑
О Гань Юй: Сомнения
甘雨是去了留云借风真君那里呀,我记得是在奥藏山吧?
Получается, Гань Юй ушла навестить Хранителя Облаков. Она ведь живёт на горе Аоцзан?
在射箭的方面,甘雨小姐非常得心应手呢,好厉害。
Ого, Гань Юй - отличный стрелок.
欸,甘雨小姐难道不做「七星」的秘书了吗?他们都还在等你回去呢…
Так ты больше не хочешь быть секретарём Цисин? Они там уже заждались тебя...
这样啊…可能甘雨小姐只是顺路旅游去了?工作久了也要放松一下心情嘛。
Вот как... Может, она просто решила немного задержаться? Всё-таки от работы иногда нужно отдыхать.
甘雨能振作就好。
Хорошо, что ты взяла себя в руки.
恐怕就熬不到见到甘雨小姐的这天了…
Мы уж думали, что не доживём до вашего возвращения, госпожа Гань Юй...
这么说来,毕竟也是找甘雨有所求,不能说不算…
Вообще-то он прав. Мы всё же пришли сюда за Гань Юй...
甘雨不仅是称职的秘书,更是称职的前辈呢…
Оказывается, Гань Юй не только опытный секретарь, но и мудрый наставник.
当然了,您可是我们独一无二的甘雨前辈呀!
Ну конечно! Второй такой госпожи Гань Юй у нас не будет!
天叔…以您现在的德望,还是不要叫我「甘雨姐姐」了…
Дядюшка Тянь... Человеку вашего положения не следует называть меня «сестрёнкой»...
话说,刚才甘雨说的「去修行」是指什么?
А о какой такой «тренировке» говорила Гань Юй?
我们还是赶快离开这里,把情况告诉甘雨和岚姐吧…
Давай скорее выбираться отсюда! Лучше расскажем обо всём Гань Юй и мисс Лань...
说到「秘书」…唉,不知是否当讲。甘雨姐姐,我的女儿慧心,您是认识的,她近来…似乎有些困扰。
Говоря о секретарях... Не знаю, стоит ли об этом упоминать. Гань Юй, ты ведь знакома с моей дочерью, Хуэй Синь? Кажется, последнее время её что-то... тревожит.
就先交给你应付了,甘雨,这…嗯,这也是修行的一环。
Я поручаю тебе разобраться с ним, Гань Юй. Считай это... частью твоей тренировки.
可是…理论上甘雨小姐应该已经回来继续投入工作了,可一直没见她的踪影。
Однако... госпожа Гань Юй уже должна была вернуться к работе, но её до сих пор нет.
以前我曾因为办事,多次出入过月海亭,每次都能看到甘雨小姐在加班…
Раньше я по делам много бывала в павильоне Лунного моря, и каждый раз видела, что госпожа Гань Юй работает сверхурочно...
我们往深处前进吧…希望甘雨的情报可靠…
Давай спустимся поглубже... Паймон очень надеется, что информации Гань Юй можно доверять....
甘雨不仅解决了公事上的问题,好像连家庭上的问题也一并解决了呢。
Гань Юй решила не только рабочую, но и семейную проблему Хуэй Синь. Двух зайцев одним выстрелом!
但我的确是「璃月七星」的使者——我是甘雨,月海亭的秘书,为见你们而来。
Позвольте представиться. Меня зовут Гань Юй, я главный секретарь павильона Лунного моря, а также посланница группировки Цисин.
不愧是七星,其实是在帮甘雨…
Он помогает Гань Юй, как её настоящий коллега.
说回甘雨的事,其实我很欣慰你们能来找她。
Возвращаясь к Гань Юй... Я очень рада, что вы пришли к ней.
甘雨姐姐!
Сестрёнка Гань Юй!
你好啊,甘雨。
Привет, Гань Юй.
可、可是…甘雨小姐的工作,真的忙得完吗?
Но ведь... Твоя работа никогда не кончается...
其实魈…好像很理解甘雨。
Похоже, Сяо прекрасно понимает Гань Юй.
凝光…甘雨…
Нин Гуан... Гань Юй...
关于甘雨…
О Гань Юй...
嗯?感觉甘雨脸色不太对劲的样子。
Хм... Гань Юй ведёт себя немного странно...
甘雨的特色料理。麒麟憩于花丛的画面,光是观赏就能让心情平静下来。甘雨怀揣着对世间的美好祈愿烹制菜肴,再将自己最喜欢的清心花瓣,默不作声地留给了珍视的你。
Особое блюдо Гань Юй. Одно только изображение отдыхающего в цветах цилиня успокаивает сердце. Гань Юй вложила в это блюдо пожелания счастья всему миру. Она даже оставила специально для тебя свои любимые цветы цинсинь.
关于甘雨·反思
О Гань Юй: Переосмысление
否则?…喔,我明白了,否则甘雨让我们自己拜访群玉阁,就说不通了,对吧?
Иначе?.. А, я поняла! Если бы путь наверх держали в секрете, то Гань Юй не предложила бы нам отыскать его самостоятельно, верно?
如何,你们是专程来找甘雨叙旧的吧?看你们相谈甚欢…
Какими судьбами вас сюда занесло? Пришли побеседовать с Гань Юй о былом? Кажется, вы хорошо ладите...
当时应该问问那位叫做甘雨的使者。
Нам стоило узнать об этом у Гань Юй, посланницы Нин Гуан.
这、这位大爷在叫「甘雨姐姐」!
Э-этот старик назвал её «сестрёнкой»!
甘雨小姐,不要因为这种无理的家伙影响了心情…
Гань Юй, ты из-за этого выскочки не расстраивайся...
「想要了解更多甘雨的事情」…这,这是什么工作要求啊。我,我还从来没有处理过这样的…去年年底述职报告的背诵可以吗?啊,不行啊。
Так, что тут у нас? «Узнать больше о Гань Юй...» Это что за требование такое? Первый раз такое вижу... Хм... Я могу... прочитать тебе доклад о выполненной работе за прошлый год? Нет, не пойдёт?
确实甘雨一直都在加班的样子。
Верно. Гань Юй постоянно работает.
二位的好意,甘雨心领,不过无需再讲这些安慰我的话了。
Я благодарна вам за доброту, но слова утешения сейчас не к месту.
但愿甘雨可以平安度过…
Надеюсь, она благополучно со всем справится...
说起来,甘雨前辈可真是厉害…
Должна сказать, что вы, госпожа Гань Юй, великолепны...
在港口老窖「三碗不过港」,神秘使者甘雨现身,自称受凝光之托,请你前往天上的宫殿「群玉阁」一叙。为此,你与派蒙来到了能够遥望群玉阁的天衡山间。
Таинственная посланница по имени Гань Юй появилась перед вами в ресторане «Три чашки в порту». Она заявила, что исполняет волю Нин Гуан, и пригласила вас в парящий в небесах Нефритовый дворец. Вместе с Паймон вы отправились на гору Тяньхэн, откуда виднеется Нефритовый дворец...
甘雨小姐,我们好想你…
Госпожа Гань Юй, мы так по вам соскучились...
哦对了,既然是甘雨的朋友,那我给你们讲讲甘雨这孩子小时候的故事吧…
Ах, да. Раз уж вы друзья Гань Юй, позвольте мне поведать вам истории из её детства...
都到这里了,甘雨小姐总不会又要回去了吧?
Мы уже пришли, Гань Юй. Ты ведь не хочешь уйти обратно?
那个自称甘雨的使者,丢下这几句话,就消失了呢…
И после этих слов посланница по имени Гань Юй исчезла...
甘雨小姐,果然在这里。
Вот ты где, Гань Юй!
…甘雨那时候还胖胖的,胖到什么程度呢?随我上山的时候,只要稍一失足,就会咕噜咕噜滚到山脚…
...Гань Юй была пухленькой. Насколько? Когда мы с ней поднимались в гору, стоило ей оступиться, и она скатывалась, как мячик...
甘雨的命之座激活素材
Материал для активации созвездия Гань Юй.
甘雨的烦恼…
Беспокойство Гань Юй...
…我偶然听到的甘雨心声,就是如此。
...Вот такие слова души Гань Юй донеслись до моего слуха.
甘雨前辈的意思,是要让他们相互揭发。
Госпожа Гань Юй хочет заставить их разоблачить друг друга.
唔,真君说得对,让甘雨继续这样消沉下去的话,也不是办法。而且,被璃月抛弃本来也是她的误会…
Хранитель Облаков права! Оставлять Гань Юй наедине с её хандрой нельзя. К тому же никто в Ли Юэ от неё не отказывался. Просто она не так поняла...
甘雨前辈,真的很谢谢你!呵呵,这是我所受到过的最亲切的指导了!谢谢!
Огромное вам спасибо, госпожа Гань Юй! Хе-хе, наставника добрее вас у меня ещё не было. Спасибо!
欸,不必多说。我女儿那边也确实需要甘雨帮忙,没有什么别的意思,呵呵…
Давайте обойдёмся без лишних рассуждений. Моей дочери в самом деле нужна помощь Гань Юй, и не более, хе-хе...
「请老板不要在甘雨姐姐的饭里加辣辣的东西,姐姐经常要熬夜,肠胃很敏感,吃辣会肚子痛的。」
«Не мог бы повар класть поменьше перца в еду для Гань Юй? У меня чувствительный желудок, и от острой еды приходится часто вставать по ночам...»
还是要看甘雨小姐的意思。
Посмотрим, что скажет Гань Юй.
是在谈论甘雨正帮忙照看着的小姑娘么。呵,不用紧张,此事我并无声张的打算。就当那个船长,总能做一两件聪明事吧。对了,这瑶瑶,近来光顾着吃海产了,你得想办法劝劝甘雨,叫她为瑶瑶多补充些瓜果蔬菜才对。
Я полагаю, ты имеешь в виду девушку, которую Гань Юй взяла под своё крыло. Не волнуйся, я не планирую делать этот вопрос публичным. Я даже рада проявить некоторую снисходительность к её хитрому маневрированию. Однако в последнее время Яо Яо, похоже, слишком увлеклась морепродуктами. Тебе следует убедить её включить в свой рацион больше овощей и фруктов.
甘雨小姐!你原来在这儿!
Гань Юй! Вот ты где!
内心徘徊于人类与仙人的夹缝间,甘雨陷入了精神上的困境。在回归绝云间的计划受挫后,你陪同甘雨回到了璃月港,试图解除甘雨自认为被排挤的误会…
Блуждавшая между смертными и Адептами Гань Юй зашла в тупик. Ей кажется, что Ли Юэ отверг её, но план вернуться в Заоблачный предел потерпел неудачу. Возвращаясь с Гань Юй в Ли Юэ, вы пытаетесь убедить её, что всё это просто недоразумение...
这个恐怕不会的…自从我们认识甘雨小姐以来,说她是全璃月最勤奋的人也不为过…
Боюсь, это маловероятно... Во всём Ли Юэ мы никогда не видели человека добросовестнее, чем госпожа Гань Юй.
甘雨恐怕自己都没留意…
Боюсь, Гань Юй этого даже не замечает...
呼…得救了。还记得甘雨小姐说过准备先去留云借风真君那里,不妨您先去那边找找。
Фух... Мы спасены. Помню, госпожа Гань Юй говорила, что сначала пойдёт в обитель Хранителя Облаков. Вы могли бы начать поиски оттуда.
唉…原先得知要为甘雨小姐代班,而且是三个人一起,以为不过是换换工作环境罢了…
Эх... Когда нам троим велели подменить госпожу Гань Юй, казалось, что это будет просто смена рабочей обстановки...
你们进入了甘雨和岚姐口中的遗迹,搜寻盗宝团的踪迹…
Вы вошли в руины, о которых говорили Гань Юй и мисс Лань, чтобы найти следы Похитителей сокровищ...
果然,太好了…请问您能不能代我们去绝云间找找甘雨小姐呢?在我们倒在工作岗位上之前…
Ох, это очень хорошо... Не могли бы вы отправиться в Заоблачный предел и отыскать госпожу Гань Юй? Желательно до того, как мы от всей этой работы упадём замертво...
哈哈哈哈…能被甘雨姐姐这么说,几十年的工作就算没有白费了。
Ха-ха-ха-ха... Благодаря твоим добрым словам, моя сестрёнка Гань Юй, я чувствую, что десятки лет тяжкого труда не прошли даром.
不过我并不担心璃月的未来,毕竟除了「七星」,还有甘雨前辈呢,她的话一定能辅佐好「七星」的!
Но я за будущее Ли Юэ нисколько не переживаю. Ведь помимо Цисин у нас есть Гань Юй. Она обязательно поможет Цисин!
甘雨前辈会温柔地帮助她,并且跟她说,你妈妈当年是这样做的…
Вы так же мягко будете направлять её и говорить: «Так делала твоя мама...»
唔…原来甘雨在战争里还有这样的一面…
Ох... Значит, вот как Гань Юй ведёт себя в бою...
这不是…甘雨姐姐吗?
Неужели это... моя дорогая сестрёнка Гань Юй?
受到身为「天枢星」的天叔委托,甘雨很自然地进入了工作状态,顺利帮助了后辈慧心解决了工作上的困扰。为了表示感谢,慧心邀请你们来到新月轩参加饭局…
Выполняя поручение дядюшки Тяня, «Опоры Небес» Цисин, Гань Юй непринуждённо вернулась в своё обычное состояние и помогла Хуэй Синь со служебными затруднениями. В знак благодарности Хуэй Синь приглашает вас на обед в шатёр «Синьюэ»...
我和甘雨那丫头私交不错!但你也知道,她是「璃月七星」的秘书,「七星」不待见我那可不是一天两天了。哈,我倒是无所谓,要连累了那丫头可不行。嗯,对外还是保密得好。
Мы неплохо ладим с Гань Юй! Но знаешь, она же секретарь Цисин, а они меня ох как недолюбливают. Ха, мне-то всё равно, но я не хочу доставлять проблемы Гань Юй. Так что давай мои слова останутся между нами, ладно?
甘雨既非仙兽,又非凡人,游走于仙人两界,靠着职责支撑自我,困惑是免不了的。...你说,我?呵,要让只懂杀戮与生存之道的夜叉,去开导瑞兽?天方夜谭。
Гань Юй не Божественный зверь, но и не человек. Нельзя не прийти в замешательство, идя лишь за долгом между мирами Адептов и смертных... Что? Я? Яксу, что умеет лишь убивать и выживать, на роль её наставника? Какая глупость.
嗯,可想不到,原来甘雨小姐一个人的日常工作,就远远超过我们三人可以处理的范畴了…
Мы и представить не могли, что ежедневный объём работы госпожи Гань Юй настолько превышает наш вместе взятый...
就算是每年固定时间的休假,甘雨小姐也会以「还有很多事情要忙」为由,继续留守月海亭。
Даже когда приходит пора уходить в отпуск, госпожа Гань Юй всё равно остаётся в павильоне Лунного моря, говоря, что «осталось ещё очень много работы».
既然如此…啊,我明白你的意思了,甘雨前辈!
Поэтому... Я всё поняла, госпожа Гань Юй!
做完修行以后,甘雨还有什么打算呢?
Гань Юй, а чем ты хотела заняться после тренировки?
这才对嘛!甘雨小姐终于振作起来了!
Ура! Гань Юй наконец-то приободрилась!
嘿嘿,那么甘雨小姐想先去哪里呢?
Хе-хе, так куда сходим в первую очередь, Гань Юй?
「甘雨姐姐每天要忙好多好多事情,很少睡好觉,今天放了假才能睡饱饱。老板可不可以把床铺弄得软软的,让甘雨姐姐睡得舒服一点?」
«Гань Юй постоянно занята, и очень мало спит. Сегодня у меня выходной, я надеюсь наконец-то выспаться. Можно попросить сделать мне сегодня постель помягче?»
呵呵…我从很小很小的时候,就曾听父亲讲过很多有关甘雨前辈的故事。
Хех... Когда я была маленькой, папа много мне рассказывал о госпоже Гань Юй.
好欸!快答应吧,甘雨小姐!吃饭吃饭!
С удовольствием! Соглашайся, Гань Юй! Нас ждёт еда!
欸,站在那边的,是甘雨!终于找到啦。
Смотри, это Гань Юй! Мы наконец нашли её!
虽然我对父亲也一直非常敬佩,但每次都还是会被甘雨前辈的温柔可靠所吸引…
Я всегда глубоко уважала своего отца, но не могла не восхищаться тем, какая вы мягкая и надёжная...
哇,你也很内行呢。谢谢你,甘雨!
Ого! А ты в этом неплохо разбираешься. Спасибо, Гань Юй!
即使是甘雨,也不可过度依赖。璃月俗语说「百密终有一疏」。重要事情当前,只有自己亲手处理,亲眼查证,才可放心。
Даже Гань Юй не может полностью полагаться на кого-либо. В Ли Юэ говорят, «чтобы секрет перестал быть секретом, достаточно одного человека». В важных делах ты можешь положиться только на себя.
甘雨好像有点生气…
Похоже, Гань Юй расстроилась...
呵呵…甘雨这孩子啊,从小最喜欢的事儿就是被摸摸头上的角。
Хе-хе... В детстве Гань Юй обожала, когда ей гладили рожки.
甘雨前辈!可真是好久不见!
Госпожа Гань Юй! Я так рада снова вас видеть!
咦?甘雨怎么在岚姐这里?是要发布什么委托吗?
А? Гань Юй, зачем ты пришла к мисс Лань? Хочешь опубликовать какое-то поручение?
呵呵,其实…甘雨前辈,除了感谢您之前的帮助,还有些事情想要跟您讲…
Хе-хе, если честно... Я не только хотела отблагодарить вас всех за помощь, но и кое-что сказать...
于是派甘雨小姐作为使者,带信函前往绝云间,将最近璃月风波的处理情况交给仙人过目。
Стать их посланницей и передать Адептам письмо с последними новостями о неприятностях в Ли Юэ поручили госпоже Гань Юй.
你受到委托,前去绝云间寻找许久未归的甘雨。找到甘雨之后你才得知,她误会自己因为有着一半仙人的血统而遭到了排挤。如今她回归绝云间,正试图利用修行的方式找回作为仙人的感觉…
Вы взялись за поручение отыскать Гань Юй, которая отправилась в Заоблачный предел и до сих пор не вернулась. Оказавшись в царстве Адептов, вы выясняете, что она решила остаться здесь, считая, что Ли Юэ отверг её из-за крови Адептов. Она вернулась сюда, чтобы пройти тренировку и снова почувствовать себя Адептом...
…有一天,甘雨撞上一个访仙的人,那是她第一次见到活生生的人类。
...Однажды Гань Юй упала на какого-то паломника. Тогда она впервые узрела человека.
请加油!甘雨前辈!
Удачи, госпожа Гань Юй!
甘雨小姐好像没离开多久吧,为什么看起来这么感慨。
Гань Юй, тебя здесь не было совсем недолго. Почему ты так растрогалась?
因为她以后也会遇上一位叫做甘雨的前辈。
То, что вы, госпожа Гань Юй, будете её старшей коллегой.
嗯,谢谢甘雨前辈!我会自己处理好的。
Конечно. Спасибо вам, госпожа Гань Юй! Дальше я сама.
麒麟是不食人间烟火的仙兽,在甘雨身上,麒麟的血脉和人的血脉之间时常产生冲突。这份无所适从带来的孤寂,留云借风真君能够理解。她也曾试图劝慰甘雨回归凡尘,但却听到甘雨说出了这样的话:
Цилинь - божественный зверь, сторонящийся мира смертных. Божественное и смертное начала Гань Юй часто между собой не в ладу, что выливается в отчаянное одиночество, понятное лишь Хранителю Облаков. На все её уговоры вернуться в обитель смертных Гань Юй отвечала:
甘雨的瞄准射击可以进行二段蓄力,命中时会让箭矢的霜华绽放,造成冰元素范围伤害。
Прицельный выстрел Гань Юй можно зарядить дважды. При попадании такой стрелы раскроется морозный узор и нанесёт Крио урон по площади.
甘雨的元素爆发会召唤冰灵珠。冰灵珠在一段时间内持续降下大范围的冰棱攻击敌人。
Взрыв стихии Гань Юй призовёт Священную Крио жемчужину. Она некоторое время будет поливать врагов осколками льда, нанося Крио урон по большой площади.
前往奥藏山附近,寻找甘雨
Разыщите Гань Юй у горы Аоцзан
陪同甘雨回到璃月港
Возвращайтесь в Ли Юэ вместе с Гань Юй
甘雨传说任务开启
Начать задание легенд Гань Юй