神气活现
shénqì huóxiàn
самодовольный, высокомерный, заносчивый; важничать, задирать нос; с важным видом
Лихая Удаль
полный спеси
shén qì huó xiàn
得意、傲慢,目中无人的样子。
如:「他那副神气活现的样子,压得人喘不过气来。」
shén qì huó xiàn
arrogant appearance
smug appearance
to act condescending
to put on airs
shén qi huó xiàn
be on the high ropes; act in a proud way; as proud as a peacock; give oneself airs; high and mighty; lively and spirited; looking self-satisfied; look truculent; puffed up with self-esteem; very cocky; walk heavy; with full-blown dignity; with one's nose in the air:
你去给她点脸色看,让她下不了台,看她还能神气活现? You go and show her a thing or two, bring her down a peg and see if she can still be so high and mighty.
shénqi huóxiàn
very cocky形容十分得意傲慢的样子。
частотность: #30897
в русских словах:
молодечество
(удаль) 勇敢 yǒnggǎn; (ухарство) 神气活现 shénqi huóxiàn
синонимы:
相关: 奴颜婢膝
примеры:
你去给她点颜色看,让她下不了台,看她还能神气活现?
А ты выдай ей как следует, чтоб не знала куда деваться от стыда, посмотрим, будет ли она и дальше задирать нос.
要是有可能将明星气质提升到一个崭新的层次呢?将那个表情还有那份神气活现的文雅再升一级……
А что, если суперзвездность можно поднять на совершенно новый уровень? Прокачать Гримасу и твою кичливую изысканность...
пословный:
神气 | 活现 | ||
1) жизненная сила, животворный дух
2) дух и жизненная сила (душа); часто раздельно: 神昏气浊 мрачно и мутно на душе
shénqi
1) внешний вид, вид, облик, наружность; состояние (напр. дела) 2) уверенный, энергичный; бодрый
3) загордиться; зазнаться, быть самодовольным
|
1) выглядеть совершенно живым; как вылитый; живой (напр. на рисунке, в описании)
2) опуститься, низко пасть, переродиться; жалкий (безобразный) вид; жалкое зрелище
|