轻伤
qīngshāng
небольшая рана, ранка, маленький порез; лёгкое ранение
легкая рана; пустячная рана; пустячный рана
qīngshāng
(1) [slight wound]∶轻微创伤
(2) [walking wounded]∶伤势轻的人
轻伤送到包扎所
qīng shāng
轻微的伤势。
如:「他在爬山的时候不慎摔了一跤,受了点轻伤。」
qīng shāng
lightly wounded
minor injuries
qīng shāng
slight wound; minor wound; flesh wounda slight injury
qīngshāng
slight/minor wound/injuryчастотность: #29340
в русских словах:
лёгкий
лёгкая рана - 轻伤
легко
легко ранен - 受轻伤
подранить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕подранивать, -аю, -аешь〔未〕кого〈猎〉把…打伤一点儿, 使受轻伤.
синонимы:
примеры:
受了轻伤
получить лёгкое ранение (повреждение)
受轻伤
легко ранен
陆军轻伤医院
армейский госпиталь для легкораненых
重伤人员比轻伤人员尽先得到治疗。
The badly wounded take priority for medical attention over those only slightly hurt.
不过是轻伤,没什么要紧的。
Всего лишь маленькая ранка, переживать не о чем.
如你所见,在那场伏击中,我的腿和我的身体分开了。幸好这只是轻伤。
И, как видишь, в результате нападения мои ноги отделены от тела. Пустяки, дело житейское.
“上个世纪末。”他点点头。“往好的方面想:如果它坏掉了,也不过是受点轻伤而已。我是指在医院住上三、四个月,或者五个月不会再多了。”
В конце прошлого века, — кивает он. — Взгляните на это позитивно: если лифт сломается, травмы будут легкими. Три-четыре месяца в больнице, не больше. Максимум пять.
往好的方面想:如果它坏掉了,也不过是受点轻伤而已。我是指在医院住上三、四个月,或者五个月不会再多了。
Взгляните на это позитивно: если лифт сломается, травмы будут легкими. Три-четыре месяца в больнице, не больше. Максимум пять.
原路径证实危机四伏且充斥着强盗,事实上,我们不久前刚亲自走过此路线,纳塔利斯摄政本人更因为中箭而受轻伤。考量你所照护之人身份的重要性以及您所担负之重任,在此建议你穿越史达林山谷,并在当地旅店休息,之後沿着弗尔泰斯特成功击退盗贼的旧路前进。
Изначально выбранный путь оказался весьма опасен. Там рыщут разбойники, в чем мы, опередивши вас на дороге, убедились на собственной шкуре. Сам Ян Наталис был легко ранен предательской стрелой. Принимая во внимание важность ваших подопечных и ту ответственность, какая на вас возложена, советую вам ехать через Скворечную долину, остановившись на постой в местном трактире, а после по Старому тракту, на котором в свое время еще Фольтест успешно расправился с разбойниками.
" + RoundF(Attacker_Damage) + " 护甲减轻伤害。
урон уменьшен доспехом.
начинающиеся: