Сообщения 白狐

1
>>>
2014.08.13WTiggA "Не хотите платить за пробелы - получите перевод без пробелов".

Только если с китайского на русский переводишь - там и нет никаких пробелов, а если с русского на китайский - то там пробелы и не нужны
Трудно все время быть человеком - люди мешают.
2015.12.02
Тема Ответить
2
>>>
2014.09.02美人鱼 ну... и в чем упс? 1000 иероглифов = примерно 3600 русских п.з. = 110 ю = 650 руб = 325 руб/1800 п.з.

Если проще, то 1000 иер-фов это примерно две страницы русского текста. Я считаю всегда по русскому тексту. Вот и получается, что по вашим расценкам одна страница русского текста 300 руб.

Еще меня интересует как считать редактуру? Половину стоимости перевода нормально?

Не поняла, на что вы обиделись. Но беру свои слова назад.
2014.09.02
Тема Ответить
3
>>>
WTiggA, меняю формулировку, а то ваш юмор могут и за чистую монету принять.
2014.09.02
Тема Ответить
4
>>>
2014.09.02WTiggA Обычно вам за повторяющиеся слова не считают?Smile

44 Нет, канешн

2014.08.14Etena Файл сразу был сделан в нормальном состоянии, потом через НАЙТИ-ЗАМЕНИТЬ убраны все пробелы.
В итоге отправила нормальный файл только после полной оплаты.
В результате их принцип "пробел не имеет смысловой нагрузки, а значит не оплачивается" на мне уже не испытывался

Аплодирую стоя 56
2014.09.02
Тема Ответить
5
>>>
2014.08.13WTiggA "Не хотите платить за пробелы - получите перевод без пробелов".

21 Какая прелесть, надо запомнить.

2014.08.13Ветер Интересно просто, есть ли тут кто-то, кому без пробелов считают.

Мне один раз даже высчитали даже за повторяющиеся слова 35
2014.09.02
Тема Ответить
6
>>>
2014.08.10shanjie11 还经常不给钱。

怎么会呢
2014.09.02
Тема Ответить
7
>>>
2014.08.01美人鱼 130-200 юаней это деньги, которые переводчик получает? Или которые заказчик БП платит?
Я перевожу сейчас по расценкам 400 р за 1800 знаков на китайский и 300 р за 1800 знаков на русский. Считается всегда русский текст. Может я демпингом занимаюсь?

Упс, я даже на первых порах не брала меньше 110 юаней за тыс. иероглифов.
2014.09.02
Тема Ответить