2023.10.18Как не полюбить Петрушу а то мы придем к тому, что 鸟事 будем переводить как "птичьи дела" и важно объяснять: китайский язык - очень метафоричный, а если вы не поняли, при чем тут птички - это ваша проблема, включите воображение
Такие выражения очень зависят от ситуации. Тут даже не о контексте речь, а о ситуации. Как минимум о стиле повествования или речевых характеристиках героев.
Фразу с которой все сегодня началось я в жизни встречала и в чисто матерном применении и в виде элегантного эвфемизма. Дополнения она требовала.
искусство, бизнес, образование, Россия, Китай