Сообщения Yaroslav

1
>>>
干嘛 - это не мат и не должен переводиться матом. Правьте.

Можно заменить эвфемизмами, если требуется сильная эмоциональность (вместо "какого хуя", например, можно "какого лешего?", "на кой чёрт?" и т.д.)
2022.04.05
ЛС Ответить
2
>>>
hgw196, не смейте мне хамить. Я с Вами не знаком, так что обойдусь без Ваших советов и буду смотреть что хочу, интересоваться чем хочу и приплетать что хочу куда хочу.

Цензура за мат - это самая настоящая политика, которую проводят российские оркнадзоры. Языковая цензура - это часть языковой политики, а языковая политика никак не соотносится с собственно лингвистическими особенностями языка. У цензуры идеологические основания, то есть надуманные (ханжество, предрассудки, убеждения, ценности и прочая и прочая).

В развитых странах своя языковая цензура и свои идеологические повестки. Но мат туда не попал. Но это не значит, что русский мат онтологически иной, чем немецкий.
2022.03.31
ЛС Ответить
3
>>>
Я думаю, в России нынче опыт "западных партнеров" не приветствуется, но крупные западные словари (в моей практике английские и немецкие) не цензурируют даже печатные издания. 肏你妈 будет переведено fuck your mother без каких-либо проблем.

Аргумент "русский мат - это другое" (из разряда "все русское - иное") не принимается
2022.03.30
ЛС Ответить