2022.04.05Yaroslav 干嘛 - это не мат и не должен переводиться матом. Правьте.
Можно заменить эвфемизмами, если требуется сильная эмоциональность (вместо "какого хуя", например, можно "какого лешего?", "на кой чёрт?" и т.д.)
На кой ляд?
Ляд — «нечистый, черт». И звучит как ругательство: «Ну тя к ляду!»
Не китайцы жестокие, это жизнь такая.