вариант
1) (разновидность) 不同的作法 bùtóngde zuòfǎ, 方案 fāng’àn, 另一办法 lìngyī bànfǎ, 变通办法 biàntong bànfǎ
проект в двух вариантах - 有两种方案的计划
шахматный вариант - [棋]不同的走法
вариант фонемы - 音素变体
2) (выбор) 选择 xuǎnzé
какие ещё есть варианты? - 还有什么选择?
3) (разночтение) 异文 yìwén
4) (ответ) 选项 xuǎnxiàng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
变体, 变形, 方案, 型式, 变态, 变异, 迭更, 交变, 变量, 变式, 种类, 方法, 作法, 一种版本, (阳)
1. 变种; 变体; (同一事物的)不同说法, 做法, 方案
проект в двух ~ах 有两种方案的计划
(2). предложить(或 выдвинуть)многочисленные ~ы 提出许多方案
(3). дебютный вариант(下棋) 开局法
2. (不同版本中的)一种版本, 文本; (作品的)不同文稿
разные ~ы к 1-ой главе романа 小说第一章的不同文稿
издание сочинений Пушкина с ~ами 出版不同版本的普希金文集
1. [罪犯]小范围的聚会, 小圈子搞的晚会
2. [罪犯]事情, 活儿
3. 奇怪的事, 新鲜的事
Смотри, вон Макс с Ленкой танцуют, ничего себе вариант. 瞧, 马科斯和莲卡跳舞呢, 真是件新鲜事
4. 机会, 机遇
Говоришь, в Париж поедешь, ну что ж это вариант. 你说你要到巴黎去, 也好, 这倒是个好机会
(2). без вариантов < 口俚>十分清楚, 明白, 明显地; 毫无疑问, 当然, 说定了
(3). ― Встречаемся в пять? ― Без вариантов. " 咱们五点见? ""就这么说定了."
нулевой вариант < 口俚>[罪犯]1)缺钱, 没钱2)没有前途, 窘境, 困境3)无益的事情
◇без вариантов〈口语〉一清二楚, 毫无疑问(同义ясно, определённо).Тут, как говорится, без вариантов, тут двух мнений не существует. 这里就像俗话说的, 毫无疑问, 没有不同意见。
вариант, -а[阳]
1. 变体, 变形, 变态, 变种, (同一内容的)不同表现形式, 不同说法, 异说; (同一问题的)不同解决方案、办法
проект в двух ~ах 有两种方案的设计
наиболее удобный вариант маршрута 最近便的路线
два ~а постройки железной дороги 建筑铁路的两种方案
три ~а решения вопроса 解决问题的三种办法
2. (同一作品的)异文; 不同版本
издание сочинений Пушкина с ~ами 普希金文集附有异文的版本
3. 〈棋〉(同一局势中的)不同的走法
(1). дебютный вариант(下棋) 开局法
вариант 方案, 图式; 变体, 变形
1. 1. 不同方案; 变体; 变形; 变态; 不同表现形式; 异说
2. 异文; 不同版本
2. 方案; 型式; 变体
3. 方案, (处理)方法; 变型, 变体; 种类, 型式; <数>变量, 变式
变态; 变体; 变形; 不同表现形式; 不同方案; 异说; 不同版本; 异文; 方案; 变体; 型式; 方案, (处理)方法; <数>变量, 变式; 变型, 变体; 种类, 型式
1. 方案
2. 种类, 型式
3. 方法
4. 变态, 变体, 变异, 变量
возможный вариант 可能方案
выбранный вариант 选定方案
зависимый вариант 因变量
изготовительный вариант 制造方案
исходный вариант 原始方案
комплексный вариант 综合处理
конкурентоспособный вариант 比较方案, 可比方案
конетруктивно-моптажный вариант 设计安装方案
местный вариант 局部方案
независимый вариант 自变量
операционный вариант 运算方案, 作业方案
оптимальный вариант 最佳方案
основной вариант 基本方案
предварительный вариант 初步方案
проектный вариант 设计方案
технологический вариант 工艺方案
типовой вариант 标准方案
вариант программы 程序方案
вариант опыта 实验方法
вариант самолёта 机种
вариант схемы 电路种类
выбрать вариант 选择方案
выдвинуть вариант 提出方案
найти вариант 找出方案
обсудить вариант 讨论方案
осуществить вариант 实施方案
предложить вариант 提出方案
Чтобы выбирать более выгодный варианг полёта ракеты, приходится производить расчёты многих траекторий. 为了选择火箭运行的更适当的方案, 需要进行多种轨道计算
На собрании обсуждается проект в двух вариантах. 会上正在讨论一项设计的两种方案
Второй вариант решения проще первого. 第二种解题方法比第一种简便
Так как по сравнению со случаем пластинки задача здесь усложняется, выберем наиболее простой вариант решения и не будем учитывать эффект рагрузки. 因为与平板的情况相比, 这里的问题就更为复杂, 所以我们将选择最简单的处理方案, 而且将不考虑去载作用
(同一目的)不同的作法, 不同的处理方法; (同一内容的)不同说法; 方案; 不同版本; [统计]变量, 变数
[阳]处理方法; (同一内容的)不同说法; 方案; 变体, 变态; варениеный [形]
方案, 型式, 方法, 示例, 处理, [生物]变型, [电]迭更, 交变, [数]变量, 变式
①方案②变态, 变体, 变异, 变形③交变, 迭更④[数]变量, 变式⑤种类, 型式, 方法
变体, 变异, 方案; [数]变量, 变式; [电]叠更, 交变; 不同版本; 方法, 型式
方案; 变量, 变体, 变形, 变数, 变式; 图案[技巧]; 变着, 变局, 变例[棋]
-а[阳] без вариантов <口语>显然地, 确定地; 无疑地, 当然
方案, 型式, 方法, 示例, 处理; [电]迭更, 交变; [数]变量, 变式
①方案②类型, 形式, 方法③变态, 变体④变式, 变量[数学]
变体, 转变, 变更; 更改, 更替; 方案, 方法; 变量
1. 变式, 变形
2. 方案
方案; 变体, 变异; 变态; [数]变量, 变式
方案; 变形, 变体, 异种; 变式, 变量[数]
方案; 型式; [影]拷贝, 完成片; 版(本)
变体,变形;方案,种类,型式;交变,变量;迭更
①(试验)处理 ; ②变体, 变型 ; ③方案
①方案②变量, 娈数, 娈型③[测树]数簇
①方案②种类, 型式③变体, 变异
①方案②种类③变形, 变式④方法
①变体②变化③种类, 型式④方案
方案; 变形物, 变体; 任选项
(version)方案, 版本
方案, 方法; 变态, 变体
方法, 方案; 变体, 变形
◇без вариантов <口语>毫无疑问, 当然, 明显地
方案, 图示; 变体, 变形; 采油方式
方案, 版本
1.方案;2.变态,变体,变异,变形;3.迭更,交变;4.[数]变量,变式;5.种类,型式,方法; 方案;型式;变体
слова с:
Вар вариант
КВСБ коробка вариантов сброса бомб
ПВР переключатель вариантов разгрузки на пульте
анализ вариантов
вариант исполнения
вариант компоновки
вариант мгновенного ввода
вариант проекта
вариант проектирования
вариант разработки
вариант самолёта
вариант самолёта-постановщика помех
вариант технологических схем
варианта
вариантное значение
вариантность
вариантный
вариантный признак
всепогодный вариант
грузопассажирский вариант
десантный вариант
зависимый вариант
изготовительный вариант
изучение вариантов
исследование вариантов
кистевой вариант
компоновка в грузовом варианте
конкурентоспособный вариант
конкурирующий вариант
конструктуктивно-монтажный вариант
коробка вариантов сброса бомб
курсовой приёмник фазового варианта
модифицированный вариант
наивыгоднейший вариант
независимый вариант
неспасаемый вариант
нормальный вариант
окончательный вариант
оптимальный вариант
опытный вариант воздушного судна
основной вариант заправки
палубный вариант
перебор вариантов
полный вариант заправки
последующий вариант
предварительный вариант
промежуточный вариант
рациональный вариант разработки нефтяного меторождения
самолёт в боевом варианте
серийный вариант
технологический вариант
технологический вариант разработки нефтяных месторождений
углублять вариантов
удлинённый вариант
условная вариантность
усовершенствованный вариант
форсажный вариант
членённый вариант
шпательный вариант
экспортный вариант
в русских словах:
видоизменение
2) (вариант) 变异 biànyì, 变形 biànxíng
редакция
3) (вариант какого-либо произведения) 版本 bǎnběn
вариантный
变异的, 不同的, 变化的, 〔形〕вариант 的形容词.
в китайских словах:
优化方案
оптимальный вариант, план по оптимизации
龙门阵
лунмэньская схватка (обр. в знач.: а) беседа, болтовня, разговоры о том о сем; б) вариант игры в китайское домино)
原底子
1) первоначальный текст (вариант рукописи), оригинальный текст
谈判底线
запасной вариант
解决方案
план (способ, вариант) решения (задачи, проблемы); комп. решение
单选项
переключатель; селективное меню (можно выбрать только один вариант)
点子
4) мысль, идея, выход из положения, совет, способ, вариант
正体
2) основной вариант; официальное написание (знака)
雏形
начальная форма, прототип, черновой вариант, макет
重文
разнопись, графический вариант (иероглифа)
壁经
1) «Стенная книга» (древнеписьменный вариант «Шуцзина», якобы найденный в стене дома Конфуция во II в. до н. э.)
哇
конечная модальная частица предложения или выделяемой его части (вариант частицы 啊 после огубленных звуков u, ao, ou); см. 啊 V
工作草案
рабочий проект; рабочий вариант
话本
2) вариант книги на разговорном языке (в отличие от оригинала на книжном литературном языке)
布置方案
вариант компоновки; компоновочное решение
俗本
1) распространенный (но не научный) вариант (текста)
英式英语
британский английский, британский вариант английского языка
错别字
неправильная разнопись [иероглифа], ошибочный вариант знака
化
1) превращение, метаморфоза; развитие, рост; вариант, оттенок
自在
фон. вариант 自在 2) и 3)
上策
наилучшая (правильная) политика; наилучший план (вариант)
下来
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий
异文
1) разнопись; другое написание; вариант
下去
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий
选项
2) выбор, альтернатива, вариант
可用选择
доступный выбор, имеющийся вариант
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Разновидность, видоизменение чего-л.
б) разг. Возможность.
в) Один из возможных серийных ходов в данном положении (в шахматах).
2) а) Одна из нескольких редакций какого-л. произведения (литературного, музыкального и т.п.).
б) Видоизменение отдельной его части.
синонимы:
вариация, видоизменение, разновидность, разночтение. Музыкальные вариации. Список вариантов приложен к книге. См. разновидностьпримеры:
这些方案各有利弊
каждый вариант имеет свои плюсы и минусы
新约法
[c][i]ист.[/i][/c] Изменённый вариант Временной Конституции ([i]опубликованный Юань Ши-каем 1 мая 1914 г.[/i])
广东汉剧
гуандунский вариант ханьцзюй
大(小) 遍
большой (малый) вариант мелодии
逸礼
неканонический [вариант книги] «Ли цзи»
[棋]不同的走法
шахматный вариант
音素变体
вариант фонемы
双输的选择
взаимопроигрышный вариант
新冠病毒阿尔法变种
альфа-вариант коронавируса
预发(版本)
предварительный вариант
热成像系统(地面)
Система тепловидения, наземный вариант
有限的核备选方案
вариант ограниченной ядерной войны
后续安排;继承安排
вариант перехода на другие механизмы
菜馆里鸟枪换炮用上iPad点菜,没想到竟被贼惦记上了。
В ресторане ввели новый вариант заказа блюд - с помощью iPad; не ожидали, что этим воспользуются воры.
该计划只是个雏形。
Этот план всего лишь черновой вариант.
测试用例
вариант тестирования
把这个方案发往俄联邦教育部,也许会通用的
отправь этот вариант в Министерство образования РФ, может они введут в оборот
全方贫工之联合
Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (Вариант, использовавшийся на денежных знаках РСФСР)
新冠病毒拉姆达变异株
лямбда-вариант коронавируса
最后定型, 最后的型别
окончательный вариант
分解型(指飞行器结构)
членённый вариант (конструкции ЛА)
固态型(电子器件的)
вариант на твёрдых схемах
非分解型(指飞行器结构)
нечленённый вариант конструкции ЛА
备用应急离机方法(弹射座椅失效时用)
запасный вариант аварийного покидания ЛА в случае отказа катапультного кресла
新冠病毒德尔塔变种
дельта-вариант коронавируса
混合型, 客货兼运型
смешанный вариант
可回收型, 可回收方案(多次作用的)
спасаемый вариант
调机方案, 最大航程方案
перегоночный вариант самолёта
油漆(涂抹)法, 油漆方案
масляный вариант
油漆(涂抹)法, 油漆方案油漆涂抹方案, 油漆涂抹法
масляный вариант
(下棋)开局法
дебютный вариант
舰基型(导弹)
корабельный вариант ракеты
原{始}型
первоначальный вариант
本能的觉得打110是最好的选择!
Инстинктивно я подумала, что звонок в 911 - это лучший вариант!
他们的编号是军团:灵魂残片,恶魔变种
Число им – легион: фрагмент души, демонический вариант
那样……应该也行。但我们还是成功了。
Это... хороший вариант. Но мы и так справились.
我手下最好的一个探子前几天失踪,我已经好几天没有得到他的消息了,恐怕最糟糕的情况已经发生了。不,我不是指死亡。死亡还算是个理想的结果。我担心他可能潜逃……甚至可能叛变了。
Один из моих лучших агентов пропал. О нем уже несколько дней ни слуху, ни духу. Я опасаюсь худшего. Нет, не того, что его убили! Это был бы идеальный вариант. Я боюсь, что он дезертировал... возможно, даже предал нас!
好在有些当地的野生动物还残留着瘟疫感染。杀死一只生病的黑熊,把长在它腐烂尸体旁的植株收集起来。不是最好的办法,不过聊胜于无。
Правда, следы болезни еще остались в здешней природе. Убей больного черного медведя, а потом сорви траву, на которой он будет лежать. Не лучший вариант, но, как говорится, на безрыбье...
让我跟你直说吧,<class>。要是我们不能让纳迦无暇他顾,他们就会主动找上来。我们既没有人手,也没有设备可以形成防御,所以这就不可取。
Скажу тебе прямо, <класс>, – если внезапно не напасть на наг, они сами к нам явятся. А у нас нет ни должных укреплений, ни достаточного количества солдат, так что это не вариант.
眼下最好的办法就是速战速决地结束它们的痛苦,不要再让这些可怜的生物忍受恶魔能量的折磨。
Единственный вариант – как можно скорее прекратить страдания несчастных созданий, попавших под действие демонической скверны.
我知道该去哪找我们需要的东西,但它周围有重兵把守。凭我们的火力不足以跟他们在前门硬碰硬。
Я знаю, где достать то, что нам нужно, но это место хорошо охраняется. Просто ломиться через парадную дверь – не вариант.
我准备好离开这里了,而且我不打算步行穿过那些兽人。
Нужно скорее уносить отсюда ноги, но ломиться через толпу орков – не вариант.
新冠病毒贝塔变种
бета-вариант коронавируса
新冠病毒伽马变种
гамма-вариант коронавируса
我们没有,但我们有与它差不多的东西。一名疯狂的术士希望用这种魔法做些实验。
Ничего подобного у нас нет, зато есть вариант не хуже: безумная чернокнижница, готовая экспериментировать с магией!
不过只要你拿走她的钥匙,把我们的海波师和船员解救出来,我就满意了!
Но меня устроит и вариант, в котором ты заберешь у нее ключ и освободишь заклинательницу волн и всю команду!
我们当然不能给我们的小伙伴喂这个,所以得找一种替代品。也许可以是动物的肉?
Разумеется, скармливать малышу наших товарищей мы не можем, так что придется найти альтернативный вариант. Давай попробуем мясо животных?
我觉得我们还是节约点时间,选择后者吧。
Думаю, мы выберем второй вариант и сэкономим время.
哎,桥那边行不通了。那把爪钩枪还在你手上吧?
Ну что ж, вариант с мостом можно исключить. А гарпун все еще у тебя?
我们需要在峰林中迅速找到盟友。指挥官,我认为你最好去找点外援。
有个鸦人孤身一人住在这里东南边的掠食者巢穴边上。那些掠食者却不攻击他——也许他对这些野兽的了解会对我们有帮助。
我给你准备了我们最后一箱清凉果。我们尽力而为吧,<先生/女士>。
有个鸦人孤身一人住在这里东南边的掠食者巢穴边上。那些掠食者却不攻击他——也许他对这些野兽的了解会对我们有帮助。
我给你准备了我们最后一箱清凉果。我们尽力而为吧,<先生/女士>。
Нам нужны союзники в этом горном краю, и побыстрее.
Командир, я полагаю, благоразумно будет поискать помощи.
К юго-востоку отсюда, неподалеку от логова опустошителей, живет араккоа-изгой. Звери его не трогают. Полагаю, он располагает полезными сведениями о них.
А у меня остался последний ящик кактусового десерта. Это – наш лучший вариант, <сэр/мэм>.
Командир, я полагаю, благоразумно будет поискать помощи.
К юго-востоку отсюда, неподалеку от логова опустошителей, живет араккоа-изгой. Звери его не трогают. Полагаю, он располагает полезными сведениями о них.
А у меня остался последний ящик кактусового десерта. Это – наш лучший вариант, <сэр/мэм>.
等有机会了,我再做一瓶辣味饮料给你喝吧,我做的那种味道应该会温和许多,不会这么…激烈了。
Пряный напиток я приготовлю тебе как-нибудь в другой раз. Мой вариант намного мягче. Он не такой... ядрёный.
这可能是最好的选择了。
Это единственный вариант...
嗯,正是如此。其实你也可以选择…再尝试一次用武力解决问题。
Именно так. Как вариант, вы можете снова прибегнуть к грубой силе.
新冠病毒缪变异株
мю-вариант коронавируса
不过,去问问他也行,说不定真能给他蒙对了…
Но всё равно спроси и у него. Вдруг повезёт, и он выдаст отличный вариант.
巴巴托斯那样的神明,应该能想到这一办法才对。
Вполне вероятно, что Барбатос решил выбрать этот вариант.
这里来往的客人很多,也不太合适。
Здесь проходит много гостей. Тоже не вариант.
只有一种说法,我倒觉得可能性很高!听说刺客就是那「愚人众」里的,官做得挺大的一个年轻人!名号好像叫做「公子」。
Мне на ум приходит только один вариант. Я слышал, что убийца - это паренёк из Фатуи. Молоденький такой, но уже достаточно высокого ранга. Его зовут Чайльд, кажется.
哦!与贝雅特丽奇意见一致,「风之花」是较为冷门却有着坚定拥护者的塞西莉亚花!
Ого, ты разделяешь взгляды Беатрис! Анемония - это сесилия! Не самый популярный вариант, но и у него есть свои защитники!
这样啊,确实也是一种可能性呢…嗯。
Что ж, такой вариант возможен... да.
制作这张经典卡牌的同时也会生成其在狂野模式中的副本,但均无法用于标准模式对战。你确定吗?
Создав эту классическую карту, вы также изготовите ее вариант для вольного формата — но в стандартном формате она будет недоступна. Вы уверены?
「在这世上,不是你杀人就是被人杀。我宁愿不要被人杀。」
«В этом мире ты убиваешь — или убивают тебя. И второй вариант мне совсем не нравится».
维和者的辅助攻击模式可以迅速射光剩余的子弹,因此在使用时尽量保持弹药充足。
Альтернативный вариант огня «Миротворца» позволяет расстрелять все оставшиеся в барабане патроны. Перезаряжайте револьвер почаще.
当你使用闪光弹击晕一名敌人后,使用维和者的辅助攻击模式,紧接战术翻滚再接上辅助攻击。
После применения «Светошумовой гранаты» используйте альтернативный вариант огня из «Миротворца», кувырок – и вновь откройте огонь.
双手施放一个恢复系法术时,使其增幅为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы восстановления с двух рук получается его более сильный вариант.
双手施放一个变换系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы изменения с двух рук получается его более сильный вариант.
双手施放一个幻象系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы иллюзий с двух рук получается его более сильный вариант.
双手施放一个毁灭系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы разрушения с двух рук получается его более сильный вариант.
双手施放一个恢复系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы восстановления с двух рук получается его более сильный вариант.
双手施放一个幻术系法术时,使其超载转化为一个更强力的法术。
При сотворении заклинания школы иллюзий с двух рук получается его более сильный вариант.
一直以来,黎明守卫都守在附近,就是要确保没发生什么事情。
А поскольку Стражи Рассвета все еще здесь, этот вариант отпадает.
或许我能提供其他的方法?
Позволишь предложить другой вариант?
这肯定不是你的首选,我猜得到。
Полагаю, не самый приятный для тебя вариант.
如果你当真这样认为,那你肯定比我想像的还要愚蠢;你以为我在拟定计划时都没有权衡过轻重吗?
У тебя еще меньше ума, чем я подозревала. Неужели ты думаешь, что я не рассматривала этот вариант, прежде чем начать действовать?
只要一抓到空隙,他片刻就能将我们二人击垮;所以我一直在想有没有其他的办法。
Я все пытаюсь придумать какой-нибудь другой вариант, но он попытается расправиться с нами, как только выпадет шанс.
太好了。有效的话,我会帮你准备可以自行施展的版本,你或许会想对别人……嗯,研究寂静。
Великолепно. А если сработает, я подготовлю вариант, который ты тоже сможешь использовать, если тебе понадобится... тишина для занятий.
我只要把这讯息传出去,人们就会冲进来购买。
Мне всего-то надо всем сообщить, что новый вариант готов, и народ ко мне потянется.
尽管……也许还有其他选项。我,嗯,可能还需要你的进一步说明。
Впрочем... Возможно, есть другой вариант. Мне... м-м... может потребоваться от тебя еще кое-какая помощь.
公会会长?你是个不错的人选。快去找布林乔夫完成仪式吧。
Глава гильдии, значит? Ну что ж, ты - не худший вариант. Тебе стоит обсудить это с Бриньольфом.
对,但他提出了这个设想。也许他希望这能帮上忙,但他自己不想冒失败的风险。
Да, но он предложил это как вариант. Возможно, он думает, что может получиться, но не хочет рисковать сам.
嘿,好好考虑一下吧,这对你我来说都是个双赢的结果。
Знаешь, я думаю, есть вариант, выгодный и для тебя, и для меня.
这不是最让人兴奋的答案,但却是最可信的。我会记下它的。
Не самый интересный вариант, но зато самый вероятный. Я так и запишу.
不,所以你的最佳选择就是跟着他离开龙桥镇。
Нет, поэтому лучше следуй за ним прямо от Драконьего Моста. Но есть еще один вариант...
不过有另一种选择。裂谷城的一些盗贼公会成员可以清除他们头上的赏金,当然是要付钱的。可以考虑一下。
Но есть и другой вариант. Некоторые члены Рифтенской Гильдии воров умеют... получать прощение. За некоторую сумму. Подумай об этом.
啊!很好的建议,那我就这么做了。
О! Отличный вариант. Ее и исполню.
噢,等等,还有……还有另一种选择。
Погоди, есть еще один вариант.
既然黎明守卫都还活着,事情应该就不是那样发展的。
А поскольку Стражи Рассвета все еще здесь, этот вариант отпадает.
我可以提供别的选项吗?
Позволишь предложить другой вариант?
我猜那不是你想要的方法。
Полагаю, не самый приятный для тебя вариант.
你如果当真这么想,那你比我原本预估的还要笨。你以为我在执行计划之前没有考量到这点吗?
У тебя еще меньше ума, чем я подозревала. Неужели ты думаешь, что я не рассматривала этот вариант, прежде чем начать действовать?
我一直在思索其他的方法。但事实是,他一有机会就会背叛我们。
Я все пытаюсь придумать какой-нибудь другой вариант, но он попытается расправиться с нами, как только выпадет шанс.
我只要把这消息传出去,人们就会冲进来购买。
Мне всего-то надо всем сообщить, что новый вариант готов, и народ ко мне потянется.
尽管……也许还有其他选项。我,嗯,可能还需要你进一步的协助。
Впрочем... Возможно, есть другой вариант. Мне... м-м... может потребоваться от тебя еще кое-какая помощь.
公会会长?你是个不错的人选。快去找布林纽夫完成仪式吧。
Глава гильдии, значит? Ну что ж, ты - не худший вариант. Тебе стоит обсудить это с Бриньольфом.
我刚灵光乍现,想到一个你我双赢的结局。
Знаешь, я думаю, есть вариант, выгодный и для тебя, и для меня.
这不是最让人兴奋的答案,但却是最可信的。我把它写进去。
Не самый интересный вариант, но зато самый вероятный. Я так и запишу.
啊!很好的建议,那我就照办。
О! Отличный вариант. Ее и исполню.
等一下,还有另一种选择。
Погоди, есть еще один вариант.
使用共生体的甲壳硬化还会使附近所有友方英雄、小兵和雇佣兵获得未经过天赋加强的护盾效果
При использовании «Панциря» симбионта его базовый вариант также защищает героев, воинов и наемников поблизости.
等一会儿,亲爱的,我得先去处理其它桌的点菜。
Сейчас-сейчас, дорогой, у меня есть более заманчивый вариант.
这个‘选项D’一般不都是最∗合理∗的答案吗?
А этот вариант 4 — обычно самый ∗разумный∗ ответ?
морфология:
вариáнт (сущ неод ед муж им)
вариáнта (сущ неод ед муж род)
вариáнту (сущ неод ед муж дат)
вариáнт (сущ неод ед муж вин)
вариáнтом (сущ неод ед муж тв)
вариáнте (сущ неод ед муж пр)
вариáнты (сущ неод мн им)
вариáнтов (сущ неод мн род)
вариáнтам (сущ неод мн дат)
вариáнты (сущ неод мн вин)
вариáнтами (сущ неод мн тв)
вариáнтах (сущ неод мн пр)
вариáнта (сущ неод ед жен им)
вариáнты (сущ неод ед жен род)
вариáнте (сущ неод ед жен дат)
вариáнту (сущ неод ед жен вин)
вариáнтой (сущ неод ед жен тв)
вариáнтою (сущ неод ед жен тв)
вариáнте (сущ неод ед жен пр)
вариáнты (сущ неод мн им)
вариáнт (сущ неод мн род)
вариáнтам (сущ неод мн дат)
вариáнты (сущ неод мн вин)
вариáнтами (сущ неод мн тв)
вариáнтах (сущ неод мн пр)