一得之见
yīdézhijiàn
личная точка зрения, личное мнение
yī dé zhī jiàn
谦称自己的一点浅见。
明.焦竑.玉堂丛语.卷一.文学:「大臣不以仕否异心,翁又受恩独隆者,林下有一得之见,非此莫达。」
封神演义.第六十八回:「二位之言虽善,予非不知;此是一得之见。」
见「千虑一得」条。
yīdézhījiàn
one's personal understanding一点见解。常用作谦辞。
частотность: #66261
синонимы:
примеры:
啊,没错,难得一见的风暴之鳞。
Ну да. Штормовая чешуйка...
我们的意见也许会有千虑一得之处,供你参考。
Our observations may contain a grain of truth for you to refer to.
难得一见——精灵居然在和永恒之火的守卫谈笑风生…
Эльф и стражник Вечного Огня поглощены дружеской беседой. Редкое зрелище.
在你出航之前,应该去见一见他们。我们准备得越充分,就越有帮助!
Перед отплытием тебе следует навестить их. Сейчас важна любая подготовка.
圣人吾不得而见之矣; 得见君子斯可矣
совершенно мудрого человека мне видеть не приходилось (не удавалось); хорошо, если я мог увидеть благородного
在对兴建一家新饭店的计划取得一致意见之后,我们就着手筹集资金。
Having agreed on the plan for building a new hotel, we began to raise funds.
пословный:
一得 | 之 | 见 | |
1) единственное достижение, одна удача (на тысячу неудач)
2) вежл. моё мнение
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|