决不可能
_
нет и не может быть
примеры:
关于改革方案对最不发达国家和粮食净进口国的可能不利影响的措施的马拉喀什部长级决定
Марракешское решение министров о мерах, касающихся возможных негативных последствий программы реформы для наименее развитых стран и стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия
在原则问题上,我们必须态度鲜明,决不能模棱两可。
On matters of principle we should be clear-cut in attitude, and by no means be equivocal.
决不会吧!; 不可能吧!
не может быть!
决不会吧(不可能吧)!
Не может быть!
怎么行; 怎么能; 怎么可以; 怎么会; 怎么才能; 焉能; 决不能; 尽量; 尽可能
как можно
1)怎么能, 怎么行, 怎么可以; 2)(答话时表示确有把握的否定)怎么会, 决不能
Как это можно
怎么能, 怎么行, 怎么可以; (答话时表示确有把握的否定)怎么会, 决不能
Как можно
总之,你帮我搞一些卡利鸟的羽毛回来,我会送给你一顶我家特制的帽子,你觉得怎么样?放心,你决不可能在别的地方找到那样一顶绝世好帽的!来,做笔交易吧,怎么样?
Вот что я тебе скажу. Принеси мне перьев калири, и я отдам тебе свою собственную шляпу. Соглашайся, отличная сделка, такую шляпу ты больше нигде не найдешь! Ну что, по рукам?
我们决不能让他们的入侵计划得逞!你可以召集一些兵力,潜入科卡尔峭壁并粉碎他们的进攻计划。
Нельзя допустить, чтобы они это сделали! Достаточно ли ты <храбр/храбра>, чтобы напасть на Утес Колкар и уничтожить их планы?
众所周知,土狼的颚骨具有强大的力量,不过它能折断三英寸厚的瑟银条吗?不可能,决不可能,可是我却亲眼看到了这种事情。
Хорошо известно, что челюсти гиены невероятно сильны, но чтобы они были способны прокусить три дюйма ториевой стали? Невозможно, невероятно, и тем не менее я видел это своими глазами.
这件事不能拖到联盟攻击凄凉之地时再解决。你必须调查雷斧堡垒,收集线索并终结这个可能的威胁。
Дело не может ждать до того момента, когда вторжение Альянса в Пустоши наберет силу. Вам необходимо обыскать крепость Громового Топора в поисках улик и предотвратить трагедию.
我可不能让客人们为了这等小事烦恼。来,带上这台射线发射器,去别处的啤酒花园解决掉那些雷象好吗?记得一定要戴上合成酿酒护目镜!想要合成酿酒护目镜的话,就来找我吧。
Поговаривают, что кто-то видел розовых элекков, и я хочу, чтобы ты с ними <разобрался/разобралась>. Возьми этот лучевой пистолет, обойди пивные дворики и устрани элекков. Да, и надень синтехмельные очки: они помогут разглядеть цели и при этом не поехать крышей.
迪菲亚无疑对王国造成了威胁,我们显然不可能大大咧咧地走进他们的盗贼巢穴,然后指望事情就这么解决了。不,攻打迪菲亚的事情需要从长计议,我希望你把后勤就交给我。因为王国还有其他的敌人迫切需要解决!
Безо всякого сомнения, братство Справедливости – это бедствие для нашего королевства, но, определенно, мы не можем просто так ворваться в их логово и надеяться, что операция пройдет успешно. Нет, нападение на братство Справедливости требует времени и планирования. Оставь логистику мне. В нашем королевстве полно и других проблем, которые требуют немедленного решения!
这一定不是塞林卖给他们的。决不可能!他们肯定是把他关在这附近了。
Не может быть, чтобы Телин продался. Это исключено! Наверняка они держат его в плену где-то в окрестностях.
我们完全可以任由他们自生自灭,但是决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Можно, конечно, бросить их пленников на произвол судьбы, но, наверное, тут стоит копнуть поглубже. Если удача будет на нашей стороне, мы помешаем Железной Орде использовать в качестве оружия самых грозных обитателей Горгронда.
我完全可以无视他们的所作所为,那是他们自己的命运。可我们决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Мне бы хотелось просто бросить их пленников на произвол судьбы – они это заслужили. Но мы не имеем права не воспользоваться полученной информацией. Если повезет, то мы помешаем Железной Орде превратить самых страшных животных Горгронда в свое оружие.
由于鬣蜥人会在身后留下酸性物质,穿过鬣蜥人坑洞向来被视作是不可能完成的任务,可这些兽人却想出了解决办法。
Считалось, что по горенским туннелям нельзя пройти из-за кислоты, которую они оставляют за собой, но эти находчивые орки нашли обходной путь.
我在西部荒野有个朋友。他看上去可能不怎么样,但特别活络,而且对西部荒野的情况更加了解。我们已经解决范克里夫……两次了。所以矿井里到底是什么东西在捣鬼?
У меня есть друг в Западном крае. Он не производит особенного впечатления, зато быстро соображает и гораздо лучше осведомлен о ситуации на месте. Мы уже давали ван Клифам отпор... дважды. Интересно, кто же устроил переполох на этот раз?
这么跟你说吧,你只要能解决我的问题,我就愿意支持瑟希。起码她是不可能把我赶走的。
Знаешь что, решишь мою проблему, и я всеми руками и ногами буду за Цеси. Уж она-то меня в обиду не даст.
我们决不能让这种事情发生!我们将噬渊封锁在暗影界外,这可不是没有原因的!破除封印一定会招致灾难!
Мы не можем этого допустить! Утроба не зря ограждена от остальных Темных Земель. Если открыть врата, это приведет к катастрофе!
你觉得自己可以和勇敢的达瑞尔相提并论?我可不这么认为,当然咯,如果你不服气的话,完全可以试试看。我会让你去做一件非常困难的事情,困难到以你的能力恐怕根本没法摆平,所以就算你完成不了也用不着气馁。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
Думаешь тягаться с Дерилом Смелым? Не советую! Разумеется, отговаривать тебя я не буду. Вот испытание, которое тебе явно не по силам. Не огорчайся, если ничего не выйдет.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
*Он с презрением осматривает вас.*
Все равно тебе нечего терять.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
*Он с презрением осматривает вас.*
Все равно тебе нечего терять.
「得去调查一下。虽然已经被占领这里的魔物撵走几次了,不过既然有宝物的可能,那我们盗宝团就决不能轻言放弃。眼看着又有一伙丘丘人朝我」
«Стоит исследовать этот вопрос подробнее. Занявшие руины монстры помешали моим планам, но я не могу просто так отказаться от сокровищ и продолжить называть себя "Похитителем сокровищ". К слову о монстрах, прямо сейчас в мою сторону направляются хиличурлы...»
我们不可能每个人都是完美的。目前还不是。我还在解决这个问题。
Не все мы идеальны. Пока. Я работаю над этим.
……是啊。我们可不能让这个哭哭啼啼的傻瓜当我们的看守人,就算是哈尔瓦的叔叔也不行。是时候解决他们了。
... Да. Мы не можем поставить на стражу этого плаксивого дурака, даже если он дядя Хайварра. Пора разобраться с обоими.
你可不能全靠我。这个你得自己解决。
Мне некогда тебя за ручку водить. Разбирайся самостоятельно.
……是啊。我们可不能让这个哭哭啼啼的傻瓜当我们的守夜人,就算是哈尔瓦的叔叔也不行。是时候解决他们了。
... Да. Мы не можем поставить на стражу этого плаксивого дурака, даже если он дядя Хайварра. Пора разобраться с обоими.
你不可能有那么多钱帮我解决问题的,除非你能说服黑棘氏的玛雯一笔勾销我的债。
У тебя денег не хватит, чтобы решить мои проблемы, если только ты не уговоришь Мавен Черный Вереск простить мне долг.
我不想被人打扰。决不允许任何人出现在我的房间。不可避免的,可能会有一些人来找我。我想让这些人去死。
Меня нельзя тревожить. Никого и никогда не допускайте в мои покои. Некоторые люди могут искать меня. Убейте их.
不可能的!我的亲戚决不会忘记我的!
Невероятно! Моя кузина никогда бы обо мне не забыла!
河决不可复壅
когда река прорвётся, её снова перегородить нельзя
我又想了想,可能我要过一会才能决定。
Пожалуй, я еще подумаю.
对...决不能让步
никаких уступок кому-либо
千万不要; 决不能
ни боже мой
决不能苟且行事。
Never just muddle through your work.
这我决不能放过去!
этого я не спущу!
你目前决不能松气。
You must not relax your efforts for the moment.
决不能损害人民的利益。
Never do anything to harm the interests of the people.
这种行为决不能容忍。
Такая жестокость недопустима.
我们决不能小瞧了他……
Его нельзя недооценивать...
这个问题非得马上解决不可。
Этот вопрос должен быть незамедлительно решен.
这些问题到了非解决不可的地步。
Эти проблемы достигли той стадии, когда они должны быть решены.
我们对坏人坏事决不能熟视无睹。
Мы ни в коем случае не можем закрывать глаза на дурных людей и плохие поступки.
我们决不能丢下任何机器人!
Мы не бросаем своих ботов!
我们决不能让他们摧毁沙塔斯。
Мы не можем позволить им уничтожить Шаттрат.
遇事要有主见,决不能随波逐流。
One must have one’s own opinions and not drift with the current.
决不可生吞活剥地搬用外国的经验。
It’s no good taking over the experience of foreign countries uncritically.
对铺张浪费现象,决不能熟视无睹。
Ни в коем случае нельзя безразлично относиться к мотовству и расточительности.
我们决不能一见成绩就自满起来。
Нам ни в коем случае нельзя удовлетворяться достигнутым.
我们决不能让斯托颂勋爵得逞。
Нельзя допустить, чтобы лорд Штормсонг завершил начатое.
我们决不能对他们的阴谋熟视无睹。
Нельзя допустить, чтобы они продолжали строить свои козни.
毛泽东的错误决不能归结为个人品质
Нельзя сводить ошибки товарища Мао Цзэдуна к его личным качествам.
最高裁决不能被反击。消灭所有生物。
Высочайший Вердикт не может быть отменен. Уничтожьте все существа.
пословный:
决不 | 不可能 | ||
1) ни в коем случае, никак не..., ни при каких условиях, никогда
2) определённо не...
|
похожие:
不可能
可不能
决定不能
决不可以
殆不可能
不可能性
不可用能
不大可能
不太可能
不可能的事
不可能作图
不可能过去
不能解决的
不可能事件
不可能现在
可能性不大
不可行决策
认为不可能
不可能速度
不可能位移
不可能采取
不可决系数
不可能图形
可能不同的
不可能持久
不可能发生
没有不可能
不可决定损失
不可靠的决策
缵不可能的事
不可能的任务
不大可能的事
不可能的晚餐
不可能废止的
不可能性证明
不可再生能源
似乎是不可能
不相容可能性
不可能的盟友
实际上不可能
这事儿不可能
不可聚焦能量
不可能性定理
不可能的计划
不能改变的决定
可能的解决方案
不可改变的决定
决不能怜悯坏人
使不能作出决定
决不可饶恕敌人
这是根本不可能
几乎不可能事件
不大可能的式子
似乎是不可能的
不可逆能量损失
不可能作图问题
他不可能有经验
不大可能发生的
履行的不可能性
可不能功亏一篑
不 可决 定损失
不能解决的问题的
不可能做到的条件
将不可能变成可能
不可能的三位一体
这是根本不可能的
不可能发生的事情
不可能是真的任务
不可更新能源资源
不可压缩能量方程
加固可能决口的大堤
法院判决的不可推翻
宁可玉碎,不能瓦全
只能智取,不可力敌
合法同居的不可能性
只能意会,不可言传
不可力敌,只能智取
不可回收的能量消耗
不可能会发生那问题
不可能再启动的停堆
一个人不可能通晓一切
热交换不可逆性的能量
决不能在原则问题上妥协
企图做不可能实现的事情
不可决系数, 不确定系数
寻死可不是一个明智的决定
大丈夫宁可玉碎,不能瓦全
宁可昙花一现,不能默默无闻
死一次不可免,死两次不可能
要是没有智慧, 发现和发明是不可能
要是没有智慧, 发现和发明是不可能的
更换频点对系统和舰艇可能的影响和解决措施