一粒老鼠屎搞坏一锅粥
yī lì lǎoshǔ shǐ gǎohuài yī guō zhōu
одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши; ср. ложка дегтя в бочке мёда; одна паршивая овца все стадо портит
в русских словах:
ложка дёгтя в бочке мёда
鼠屎污羹, 美中不足, 一条鱼腥了一锅汤, 一粒老鼠屎搞坏一锅粥; букв. 一勺焦油坏了一通蜜
примеры:
一粒老鼠屎,坏了一锅粥。这道理你肯定懂。
В каждом стаде найдется паршивая овца. Ну, ты понимаешь.
世风如此,老鼠屎一定要除掉,免得坏了一锅粥。
Паршивая овца все стадо портит. В наши времена иначе нельзя.
пословный:
一 | 粒 | 老鼠屎 | 搞坏 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
сущ./счётное слово
1) зерно, ядро, крупинка, гранула; крупица; зернистый, крупитчатый; гранулированный
2) фракция
3) гран (единица веса)
4) капсула
5) * злаки
|
испортить, сломать
|
一锅粥 | |||
1) котёл кашицы (рисового отвара)
2) перен. беспорядок, неразбериха, каша
|