一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎoshǔshǐ huài le yīguōzhōu
см. 一粒老鼠屎搞坏一锅粥
ссылается на:
一粒老鼠屎搞坏一锅粥yī lì lǎoshǔ shǐ gǎo huài yī guō zhōu
посл. ложка дегтя в бочке мёда; букв. одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
посл. ложка дегтя в бочке мёда; букв. одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
yī lì lǎo shǔ shǐ huaì le yī guō zhōu
lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
fig. one bad apple can spoil the whole bunch
примеры:
[直义] 往一桶蜂蜜里放一勺焦油; 一勺煤焦油坏了一桶蜜.
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
ложка дёгтю в бочку мёду
пословный:
一 | 粒 | 老鼠屎 | 坏了 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
сущ./счётное слово
1) зерно, ядро, крупинка, гранула; крупица; зернистый, крупитчатый; гранулированный
2) фракция
3) гран (единица веса)
4) капсула
5) * злаки
|
1) испортился
2) в высшей степени
|
一锅粥 | |||
1) котёл кашицы (рисового отвара)
2) перен. беспорядок, неразбериха, каша
|