一粒老鼠屎坏了一锅汤
_
см. 一粒老鼠屎搞坏一锅粥
ссылается на:
一粒老鼠屎搞坏一锅粥yī lì lǎoshǔ shǐ gǎohuài yī guō zhōu
одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши; ср. ложка дегтя в бочке мёда; одна паршивая овца все стадо портит
одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши; ср. ложка дегтя в бочке мёда; одна паршивая овца все стадо портит
примеры:
一粒老鼠屎,坏了一锅粥。这道理你肯定懂。
В каждом стаде найдется паршивая овца. Ну, ты понимаешь.
真是一锅好粥里混进了一粒老鼠屎。
Мерзкая муха в нашем драгоценном масле!
[直义] 往一桶蜂蜜里放一勺焦油; 一勺煤焦油坏了一桶蜜.
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
[释义] 一件微不足道, 但令人不愉快的小事破坏了整个好的事情(情绪,印象等等).
[参考译文] 一滴桐油坏了一锅汤; 一粒老鼠目寸光屎, 坏了一锅汤.
[例句] Не хотелось бы мне портить прадничного настроения собравшихся, - начал Рогов. - Так сказать, ложка дёёёгтя в бочку мёда! - настороженн
ложка дёгтю в бочку мёду
世风如此,老鼠屎一定要除掉,免得坏了一锅粥。
Паршивая овца все стадо портит. В наши времена иначе нельзя.
пословный:
一 | 粒 | 老鼠屎 | 坏了 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
сущ./счётное слово
1) зерно, ядро, крупинка, гранула; крупица; зернистый, крупитчатый; гранулированный
2) фракция
3) гран (единица веса)
4) капсула
5) * злаки
|
1) испортился
2) в высшей степени
3) о, нет!
|
一 | 锅汤 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|