%E6%88%90%E8%8D%AF
chéngyào
готовое лекарство (не по рецепту врача)
chéngyào
патентованное лекарство (лекарственное средство)медицинский препарат; готовый лекарство; готовое лекарство
chéngyào
медицинский препарат, готовые лекарственные средстваchéngyào
药店或药房里已经配制好了的各种剂型的药品。chéngyào
[patent medicine; ready- made medicine] 已经配制好的药品
chéng yào
药料加工调制完成的药物。明示剂量、效能、用法,经药剂师建议后,即可供治疗疾病之用,称为「成药」。
chéng yaò
patent medicine
medicine already made up
chéng yào
patent medicine; medicine already prepared by a pharmacy; proprietarychéngyào
1) patent medicine
2) Ch. med. ready-made medicine
drug and medicine; patent medicine; proprietary; proprietary medicine
配制好的药品。
частотность: #45419
в самых частых:
в русских словах:
ручной
〔形〕 ⑴手的; 戴在手上的; 手提的. ~ые часы 手表. ~ багаж 手提行李. ~ чемодан 手提箱. ⑵手工的; 手做的; 手摇的; 用手开动的. ~ая работа 手工活. ~ набор 手工排版. ~ая швейная машина 手摇缝纫机. ~ая вышивка 手工刺绣. ⑶驯服的(指兽类); 〈口〉顺从的(指人). ~ медведь 驯熟的熊. 〈〉 Ручная продажа 1) 卖成药; 2) 零售; 拿在手里零卖.
синонимы:
примеры:
专卖药(指获得专卖权的成药)
патентованный средство; патентованное средство
给我找十颗蜥蜴的大脑来,<name>。还有,你必须再找两个秃鹫的砂囊,否则我就无法完成药物的配制。
Раздобудь для меня десять их мозгов, <имя>. Однако для опытов мне понадобятся еще потроха двух стервятников, которые дадут основу для раствора.
我更倾向于找到些镇定舒缓的草药,然后制成药膏敷在绷带里。这里能找到的最具镇定舒缓功效的草药就是茅草了,它们生长在东北面的田地里。如果你看见就带回来。
Я прокладываю между бинтами пасту из найденных целебных трав. И лучше всего для этих целей подходят ивы Мао, что растут в северо-восточных полях. Если тебе попадутся эти ивы, собери их.
求你帮帮我,我已经绝望了。要是你能帮我找来一些徘徊者的血、金鱼草复叶和一只跳蛙眼,我就能制成药剂让她起死回生。我一定能做到……
Прошу тебя, ты <должен/должна> мне помочь. Я в отчаянии. Но... если ты отыщешь кровь хищника, цветки львиного зева и глаз речного прыгуна, то я смогу приготовить зелье, чтобы вернуть ее. Я знаю, что смогу...
我们只需要最后一样材料来完成药水。你会帮我的,是吗?
Осталось раздобыть последний ингредиент для моего эликсира. Ты ведь мне поможешь? Я могу рассчитывать на тебя?
虽然我知道我们都急于完成药剂,但我相信我能与你分享的最重要的经验就是耐心。
Конечно, мы оба хотим поскорее завершить зелье. Но я считаю, что самое лучшее, чему я могу тебя научить, это терпение.
你见过它们作战吗,<name>?我是说那些蝎子。你有没有见过他们优美、敏捷的动作?有没有看到过它们那迅捷的攻击?
如果我们能将它们的敏捷性分离出来并制成药剂,那我们就发达了……我的意思是……那将是我们对科学的一大贡献!
帮帮我吧,<name>,我可以送给你一份实验样品。<name>我需要三个厚甲蝎螯,两个秃鹫的砂囊和一片诅咒之地的野猪肺。
如果我们能将它们的敏捷性分离出来并制成药剂,那我们就发达了……我的意思是……那将是我们对科学的一大贡献!
帮帮我吧,<name>,我可以送给你一份实验样品。<name>我需要三个厚甲蝎螯,两个秃鹫的砂囊和一片诅咒之地的野猪肺。
Тебе приходилось видеть их сражение, <имя>? Я имею в виду скорпоков. Видеть грациозность и ловкость, с которой они движутся? Решительность, с которой они наносят удары?
Если бы мы только могли выделить эту ловкость и заключить ее в оболочку, мы были бы богаты вне всякого... я хочу сказать... это было бы благо для всего научного соообщества.
Помоги мне, <имя>, и я выделю для тебя порцию настойки.
Для того чтобы создать стабильное вещество, мне потребуется три клешни скорпока, две меры потрохов стервятника и одно обожженное легкое вепря.
Если бы мы только могли выделить эту ловкость и заключить ее в оболочку, мы были бы богаты вне всякого... я хочу сказать... это было бы благо для всего научного соообщества.
Помоги мне, <имя>, и я выделю для тебя порцию настойки.
Для того чтобы создать стабильное вещество, мне потребуется три клешни скорпока, две меры потрохов стервятника и одно обожженное легкое вепря.
嗯…风车菊倒是偶尔会被做成药,不过都是治疗一些轻症…
Ну, из Ветряных астр иногда готовят снадобья, но лечат ими только лёгкие недомогания.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск