Мессин
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
мессианский
〔形〕мессия 的形容词.
в китайских словах:
墨西拿
Мессина (город в Италии)
安托内罗·达·梅西那
Антонелло да Мессина (1429— 1479, итальянский художник)
救世者手套
Перчатки Мессии
麦西哈·旦扎里
Даджжаль, аль-Масих аль-Каззаб, аль-Масих ад-Даджжаль, «ложный мессия»
伤愈复出
梅西伤愈复出参加操练, 有望出战下轮联赛 Месси восстановился после травмы и возобновил тренировки; ожидается, что он примет участие в следующем туре Ла Лиги
梅西判据
критерий Месси
«序听迷诗所经»
«Канон Иисуса-Мессии» (635 г., первое христианское произведение на китайском языке)
盘带
贝尔应该像梅西内马尔那样盘带 Бейл должен обводить так же, как Месси и Неймар
梅西
1) Месси, Мэсси (фамилия)
利昂内尔 ·梅西 Лионель Месси (аргентинский футболист)
头号球星
阿根廷头号球星梅西 главная звезда сборной Аргентины Лионель Месси
神选者
богоизбранный, мессия, пророк, посланник небес
留力
梅西本场仅当替补,以留力下场对战巴西 Месси только вышел в качестве замены в данном матче, чтобы сберечь силы на следующий матч против Бразилии. "
弥赛亚
Мессия, помазанник, Христос
射失
梅西在欧冠四强赛射失点球后哭了 Месси плакал после промаха с пенальти в полуфинале Лиги чемпионов
福星
2) спаситель, мессия
仙使
2) христ. мессия
примеры:
“是的。”他的脸沉了下来。“我听过类似的担忧——来自维斯珀和墨西拿的系统分析师。银行的国际风险部。就是他们一类的人。”
«Да». Его лицо мрачнеет. «До меня доходят беспокойные голоса — от системных аналитиков в Веспере и Мессине. От банковских отделов международных рисков. Из этих сфер».
“某种……”他看向四周,思考着。“愚蠢的弹球机主题——可能跟德洛莉丝时代的墨西拿有关。∗历史主题∗是最糟糕的。”
Какая-то... — он задумчиво оглядывается, — унылая тема для пинбол-автомата — наверняка связана с Мессиной долорианского периода. Терпеть не могу ∗исторические мотивы∗.
∗洲∗是一个梅西纳词语,意思是物质的大陆,四周都被灰域包围。还可以叫做:隔离带,或者大陆块。以前我们相信只有一个洲。在过去的四个世纪里,我们发现了七座……
∗Изола∗ — это мессинийское слово, которое означает континент материи, со всех сторон окруженный Серостью. Родственные понятия: изоляция, континентальный массив. Когда-то мы думали, что континент всего один, но за последние четыре века обнаружили, что их семь...
不对。维斯珀-墨西拿不是一个人,而是奥西登海岸东南部的一个失落国度。它曾经占据了大部分半岛,之后分裂成了维斯珀共和国和墨西拿。要不要再试一次?
Неверно. Веспер-Мессина — это не человек, а бывшее государство на юго-восточном побережье Окцидента. Раньше оно занимало большую часть полуострова, но затем распалось на Республику Веспер и Мессину. Хочешь попробовать еще раз?
你找到些有外文标记的——可能是墨西拿,或者是戈特瓦汀——红色吸塑包……你发现∗什么∗了?这可能需要一点专业技巧。
Промеж красных импортных — то ли мессинийских, то ли готтвальдских — блистеров ты находишь... а что, собственно? Тут без знаний никуда.
你是吗?来自梅西纳?
А на самом деле? Ты из Мессины?
你边读边想:那就排除了黑发的梅斯克人,索奥人,萨拉米兹人,肯得里克人……浅肤色的奥克西登特人种意味着他可能是……维斯珀人?奥兰治人?梅西纳人。有这三种可能。
Ты перечитываешь написанное и думаешь: это исключает темноволосых мескийцев, саосцев, сарамиризцев, кедрийцев... Более светлый оттенок кожи указывает на весперское? Оранское? Мессинийское происхождение? Эти три варианта вполне подходят.
你还顺便跳过了一篇关于在梅斯克与梅西纳的边境走私重油的文章,外加一篇关于萨马拉狗熊摔角的文章,还有一篇关于南格拉德暴动的文章……
Потом ты пропускаешь статью о контрабанде мазута через меско-мессинскую границу, что-то о медвежьей борьбе в Самаре, о книжных бунтах в Юго-Грааде...
另请注意:你潜意识中的种族分析器已经排除了梅西纳人的可能性。虽然你们交流了那么多带着梅西纳口音的“警茬筒子”和“条之”。也就是说只可能是维斯珀人或奥兰治人了。继续吧。
Следует также заметить, что благодаря своим навыкам определения расовых признаков, ты уже исключил мессинийское происхождение жертвы. Несмотря на все ∗коппоруны∗ и ∗кобы∗. Поэтому остается либо Веспер, либо Орания. Продолжай.
啊,孩子们正在小池塘边玩耍。住宅和花园都很漂亮,跟梅西纳的某些区域很像。
О, вон у небольшого пруда играют дети. Дома и сады здесь очень красивые, почти как те, что у нас в некоторых районах Мессины.
啊,孩子们正在跑回家避雨。住宅和花园都很漂亮,跟梅西纳的某些区域很像。
О, вон дети бегут домой, спасаясь от дождя. Дома и сады здесь очень красивые, почти как те, что у нас в некоторых районах Мессины.
啊,孩子在小池塘边堆雪人。住宅和花园都很漂亮,跟梅西纳的某些区域很像。
О, вон у небольшого пруда дети лепят снеговика. Дома и сады здесь очень красивые, почти как те, что у нас в некоторых районах Мессины.
嘿,萨比尔·这是达斯提。今天有个叫厄尼·梅辛泽的人来。
Привет, Сабир, это Дасти. Тут пришел какой-то парень по имени Эрни Мессинджер.
在一个小池塘边有几个骑马的人。住宅和花园都很漂亮,跟梅西纳的某些区域很像。
У небольшого пруда кто-то катается на лошадях. Дома и сады здесь очень красивые, почти как те, что у нас в некоторых районах Мессины.
墨西拿国际社会学、惩罚和教养研究中心
Международный научно-исследовательский центр в области социологии, уголовного права и исправительных учреждений в Мессине
天南地北的吧,警小察。你是不是以为我是梅西纳人?对你来说,梅西纳人就是这么说话的。
Диалект-хуелект. Ты, поди, думаешь, я мессиниец, да? Считаешь, что в Мессине так говорят?
她的家乡在威斯珀·墨西拿一个名叫艾弗斯派瑞特的城市。那个城市名字还有“夜幕降临”的意思,但是它发生在一个冬日清晨,运河结冰了,泥浆从天而降。
В городе под названием Адвесперасцит, в Веспер-Мессина, откуда она была родом. Название города означает «приход вечера», однако все случилось зимним утром, когда каналы были скованы льдом, а с неба валил мокрый снег.
如果你说的好玩的东西是指酒精和香烟,那倒是真的。其实,我们那里连弗利多杂货店都没有。在梅西纳我们只有阿弗洛斯……
Если под „веселящим” вы подразумеваете алкоголь и сигареты, то это правда. Вообще-то, там, откуда мы родом, даже „Фриттте” нет. В Мессине это называется „Аверро”...
安托内罗·达·梅西那
Антонелло да Мессина
安托涅洛·达·梅西纳(Antonello da Messina, 约1430-1479, 意大利文艺复兴早期画家)
Антонелло да Мессина
当然是在梅西纳。那里不仅是德洛莉丝·黛加冕的地方,也是德洛尔时代的伟大城市之一,是人类发挥出最高潜力的光辉表达……
В Мессине, конечно. Это не только место коронации Долорес Деи, но и один из величайших городов долорианской эпохи, головокружительное воплощение высочайшего потенциала человечества...
我想他是奥西登人。浅棕色头发,混合口音。奥兰治人,又或者是梅西纳人?他受的伤让他拥有了一种独到的口音……
Думаю, он был с Окцидента. Русые волосы, смешанный акцент. Оранский или, может, мессинийский? Из-за травмы у него появился какой-то собственный акцент...
我甚至不知道梅西纳是什么。
Я даже не уверен, что знаю, что такое Мессина.
据我所知没有。格拉德、墨西拿和柯尼希斯都在做自动化游戏……你知道的,那些工业发达的地方。
Насколько мне известно, нет. Автоматизированные игры делают в Грааде, Мессине, Кёнигштайне... Ну, знаете, там, где развиты технологии.
是的。她的家乡在威斯珀·墨西拿一个名叫艾弗斯派瑞特的城市。那个城市名字还有“夜幕降临”的意思,但是它发生在一个冬日去清晨,运河结冰了,泥浆从天而降。
Да, в городе под названием Адвесперасцит, в Веспер-Мессина, откуда она была родом. Название города означает «приход вечера», однако все случилось зимним утром, когда каналы были скованы льдом, а с неба валил мокрый снег.
没什么了不起的。真的,我们已经非常幸运了。但我们有时会想,在外执勤可能会错过在梅西纳发生的事情……
Ничего особенного. Серьезно, мы считаем, что нам очень повезло. Но иногда мы все же задаемся вопросом — что же мы упускаем там, в Мессине?..