азарт
狂热 kuángrè
с азартом - 狂热地
войти в азарт - 狂热起来
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
激动, 兴奋, 狂热, (阳)激动; 兴奋; 狂热
работать с ~ом 热情地工作
войти в азарт 激动起来
говорить с ~ом 兴奋地说
非常激动, 激昂, 狂热; 心急, 焦急
работать с ~ом 满腔热情地工作
говорить с ~ом 很激昂地说
играть с ~ом 狂热地玩(比赛) войти(或прийти, впасть) в азарт 非常激动起来, 心急起来
Он в азарте стукнул кулаком по столу. 他非常激动, 朝桌上猛击一拳。
激昂, 狂热; 焦急
博弈, 激昂, 狂热
<数>博弈
слова с:
в русских словах:
резаться
2) разг. (азартно играть в какую-либо игру) 全神贯注地玩 quánshén-guànzhù-de wán
в китайских словах:
快意拼搏
Азарт Возможностей
刀锋动能
Острый азарт
激励兽群
Азарт стаи
炉石天马坐骑
Скакун Азарт
炉石天马
Азарт
狩猎刺激
Охотничий азарт
兴奋地说
говорить с азарт; говорить с одушевлением; говорить с азартом
新鲜劲儿
первоначальный пыл, азарт (в начале работы); первое (скоропреходящее) увлечение
心急起来
входить в азарт; прийти в азарт; впасть в азарт; войти в азарт
非常激动起来
прийти в азарт; входить в азарт; впасть в азарт; войти в азарт
表现出激昂狂热
проявлять азарт; проявить азарт
小赌怡情,大赌伤身
посл. азарт от небольшой ставки - это приятно, а от большой вреден для здоровья
来劲
1) расходиться, распаляться, входить в азарт; энергично, с азартом
魔王动能
Дьявольский азарт
热情地工作
работать с азарт; работать вдохновенно; работать с энтузиазмом; работать с азартом
祝福动能
Священный азарт
狂热
горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм
толкование:
м.Возбуждение, вызванное увлеченностью чем-л.
синонимы:
воодушевление, пыл, энтузиазм, остервенение, ярость. Ср. <Горячность>. Входить в азарт, увлекаться, горячиться. См. воодушевление, горячность || входить в азартпримеры:
狂热起来
войти в азарт
我们应该对他的狂热劲头浇冷水。
Мы должны охладить их азарт.
既能体验冒险的刺激感,又能俯瞰璃月的美景,还有霄灯在旁边,是不是感觉很不错?
И они бы не только испытали азарт приключения, но и увидели прекрасные виды Ли Юэ с высоты птичьего полёта рядом с небесными фонарями! Звучит классно, правда?
若发现有新东西可以打烂,都会让波尬兴奋得忘掉谁会给踩扁。
Боггарты входят в дикий азарт, когда находят что-нибудь новенькое, что можно разбить вдребезги, так что совершенно не замечают, кто при этом попадает им под ноги.
你自己也很清楚吧?野兽的速度跟力量、狩猎的刺激、猎杀的成就。那是我们的目的,我们生活的方式。
Ты его знаешь не хуже нас. Сила и стремительность зверя. Азарт охоты. Триумф убийства. Вот наш путь, наше предназначение.
我之前也说过了,很多男人一直在寻找∗某一个人∗。为了所谓的真爱,其实那不过是伪装成亲情的痴迷。追逐的兴奋,还有捕捉到之后填满你整个胸腔的空虚。
Как я уже говорил, многие мужчины все ищут и ищут „свою единственную”. Так называемую истинную любовь, которая на деле — лишь одержимость, прикрывающаяся симпатией. Азарт погони — и пустота в сердце, когда ты добился того, за чем бежал.
这我能回答。很多男人一直在寻找∗某一个人∗。为了所谓的真爱,其实那不过是伪装成亲情的痴迷。追逐的兴奋,还有捕捉到之后填满你整个胸腔的空虚。
Я могу на это ответить. Многие мужчины все ищут и ищут „свою единственную”. Так называемую истинную любовь, которая на деле — лишь одержимость, прикрывающаяся симпатией. Азарт погони — и пустота в сердце, когда ты добился того, за чем бежал.
[…]多年来将生命浪费在错误中之後,我必须悔改。我做尽了各种士兵的恶举。在我从军的日子中,我拥抱着赌博,酒精,懒散,谎言与恶言。我夺走生命,而且并不只是出於命令。我残酷无情。如今我清楚的看到我深堕黑暗之中,远离了光明。萨宾娜‧葛丽维希格女士,她光辉与纯洁有如女神,像黑夜中的烛光那样耀眼。她总是支持士兵们并尝试将他们拉回正轨。然而我却对这光辉视而不见。[…]
...В раскаянье сознаюсь, что блуждал во грехе. Ни одна из обычных дурных привычек солдата не была мне чужда. За годы службы узнал я, что есть азарт, алкоголь, мерзость, ложь и дурное слово. Я лишал людей жизни не только по приказу. Я был жесток. Теперь я вижу ясно, что тогда погряз во тьме и не замечал света. Как пламя свечи во мраке самой темной ночи, светом стала девица Сабрина Глевиссиг, ясная и чистая, как богиня. Всегда поддерживала она солдат и пыталась вытянуть меня на добрый путь. Но я был слеп для Света...
这我懂。总算有个有运动家精神的家伙来了。听着,规则规定我出手前你不能开始格挡。你可不能一开始就呈防备姿势!
Вот это я понимаю. Наконец какой-то спортивный азарт. Только помни: пока я удар не начал, блока не ставить. Все время в защите стоять - не по правилам!
морфология:
азáрт (сущ неод ед муж им)
азáрта (сущ неод ед муж род)
азáрту (сущ неод ед муж дат)
азáрт (сущ неод ед муж вин)
азáртом (сущ неод ед муж тв)
азáрте (сущ неод ед муж пр)
азáрты (сущ неод мн им)
азáртов (сущ неод мн род)
азáртам (сущ неод мн дат)
азáрты (сущ неод мн вин)
азáртами (сущ неод мн тв)
азáртах (сущ неод мн пр)