бежать без оглядки
拚命地跑
拚命地跑
asd
слова с:
без оглядки
бежать
оглядка
без
безаварийность
безаварийный
безадресный
безакцептный
безалаберность
безалаберный
безалаберщина
безалкогольный
безальтернативность
в китайских словах:
慌忙
慌忙窜逃 поспешно обратиться в бегство, бежать без оглядки
连滚带爬
1) бежать без оглядки, trying frantically to escape (idiom)
窜奔
бежать без оглядки, спасаться бегством
窜
抱头鼠窜 обхватить голову руками и бежать без оглядки
决骤
бежать без оглядки, мчаться стремглав; стремительный бег
奔北
позорно бежать; бежать без оглядки; разбитый наголову, разгромленный
奔窜
бежать без оглядки, спасаться бегством (напр. о разбитой наголову армии)
примеры:
慌忙窜逃
поспешно обратиться в бегство, бежать без оглядки
哈卡……仅仅是提起这个夺灵者的名字,许多人就会四散奔逃。在堕神圣地,阿塔莱获得了他的大部分骸骨,准备让他死而复生。他的子嗣已经开始在该地区纷纷出现。
Хаккар... одно упоминание имени Свежевателя Душ заставит многих бежать без оглядки. В святилище Падшего Бога Аталаи нашли его останки и хотят вернуть Хаккара к жизни. Его отпрыски уже начали появляться в округе.
「但是,其中有一个巨大的遗迹守卫,真的很可怕。起初我以为是废弃的古代机关,靠近后竟然站起来要攻击我。我赶紧逃了。」
«Но внутри храма меня ждал ужасный страж руин. Сначала я подумал, что это просто древняя статуя, но стоило мне подойти поближе, как страж быстро поднялся и атаковал меня. Я бежал оттуда без оглядки».
我...是的!我渴望自由,渴望解放!在看到有机会逃跑后,我头也不回地就冲了出去...
Я... Да! Я жаждал свободы, освобождения! И как только выпал шанс, я бежал без оглядки.
如果……如果我是你,然后看见这东西的话。那个、呃,你最好相信传闻……你懂的,我不会继续下去。
Если... если бы я увидел эту штуку? Ну... э-э... уж поверьте мне... я бы бежал от нее без оглядки.