бесплатный
免费[的] miǎnfèi[de], 无偿的 wúchángde
бесплатная медицинская помощь - 免费医疗
бесплатное обучение - 免费教育
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 免费的
2. 无报酬的非卖的
[形]免费的; бесплатностьно [副]
[形]免费的; бесплатныйно [副]
免费的, 无偿的; 无工资的(副
бесплатно)бесплатный проезд 免费乘车
бесплатный билет в театр 免费戏票
~ое обучение 免费教育
~ая медицинская помощь 免费医疗
~ая лечебница〈口语〉免费医院
толпа ~ых зрителей〈口语〉一群免费的观众
免费的; 无报酬的, 无偿的
免费的
免费的
1.免费的;2.无报酬的;3.非卖的
слова с:
бесплатный багаж
бесплатный сыр бывает только в мышеловке
бесплатные акции
бесплатно
бесплатность
норма бесплатного багажа
норма бесплатного провоза
БИНС бесплатформенная инерциальная навигационная система
БКВ бесплатформенный курсовертикаль
бесплатформенная инерциальная навигационная система
бесплатформенная навигация
бесплатформенный
бесплатформенный гироскоп
в русских словах:
вход
бесплатный вход - 免费参观
бесплановый
бесплановое хозяйство - 无计划的经济
в китайских словах:
免费长途电话号码
бесплатный вызов по междугороднему телефону
免费挂号
бесплатный заказ
限时免费
бесплатный в течение ограниченного времени
免费戏票
бесплатный билет в театр, контрамарка
免费电子杂志
бесплатный электронный журнал
赠阅
распространяется издателем бесплатно, бесплатный экземпляр
世上没有免费的午餐
бесплатных обедов не бывает, в мире нет ничего бесплатного, бесплатный сыр только в мышеловке
义务
2) добровольный, безвозмездный, не требующий вознаграждения, бесплатный; почетный
义务学校 школа с бесплатным обучением, народное училище
义米
бесплатный (благотворительный) рис (в помощь пострадавшим от стихийных бедствий)
义
2) общинный, общий; общепризнанный; находящийся в общественном пользовании; бесплатный; даровой; доброхотный; благотворительный; публичный
义井
ист. общественный (бесплатный) колодец
送
3) дарить; преподносить; посылать в подарок; даром; даровой, бесплатный
送诊 бесплатно осмотреть (освидетельствовать больного); бесплатная (даровая) медицинская помощь
赠送
1) дарить, преподносить; посылать бесплатно (напр. образцы товаров)
2) подарочный, бесплатный
赠彩
бесплатный лотерейный билет (вручаемый вместе с покупкой)
免费的午餐
бесплатный обед
免
免其票费 освободить его от оплаты билета, дать бесплатный билет
免费轨道单位
Бесплатный орбитальный юнит
免单
2) бесплатный заказ; бесплатно
免费旅行
бесплатный туризм
免费
освобождать от платы; бесплатный
免费招待
бесплатный прием
免票
1) бесплатный билет
公用免费乘车证
бесплатный служебный билет
无偿
без компенсации; безвозмездный; бесплатный
免费货物
бесплатный груз
公益
3) бесплатный
公益服务热线 бесплатная горячая линия
免费通路
бесплатный проезд
附赠
这组碗盘是买冷气机时附赠的 Этот набор посуды – бесплатный подарок при покупке кондиционера.
招待票
билет приема; даровой билет; бесплатный билет
域名
免费域名 бесплатный домен
免费券
бесплатный билет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Предоставляемый или получаемый без оплаты.
2) Не получающий платы за труд.
синонимы:
безвозмездный, безмездный, невознаграждаемый, неоплачиваемый, бескорыстный, свободный, даровой. Прот. <Платный>. См. безвозмездный, даровойпримеры:
免其票费
освободить его от оплаты билета, дать бесплатный билет
免费参观
бесплатный вход
天下没有白吃的牛餐
бесплатный сыр только в мышеловке
不收费
бесплатный
免费的奶酪只有老鼠夹上才有
бесплатный сыр только в мышеловке
午饭免费。
бесплатный ланч
谢谢招待。
Спасибо за бесплатный напиток.
免费穿梭巴士
бесплатный автобус-шаттл, бесплатный шаттл
免付保险费的保险单
бесплатный страховой полис
我已经安排角鹰兽管理员让你免费飞到那里去。着陆之后跟达尔拉·钻机谈谈。
Я уже договорился с распорядителем полетов и получил для тебя разрешение на бесплатный полет на гиппогрифе. Когда будешь на месте, поговори с Дарлой Закрутижлой.
我们现在在为每位顾客提供免费的野菇鸡肉串,这可是上好的下酒菜啊!
Сегодня каждый посетитель получает бесплатный куриный шашлычок с грибами. Он отлично заходит под выпивку!
免费的通票!
Бесплатный пропуск!
创建账号能有效保存你的收藏,你还能免费获得一包卡牌包!
Создайте учетную запись, чтобы сохранить свой прогресс. В награду вы получите бесплатный комплект карт!
创建账号能有效记录你的进度,你还能免费获得一包卡牌包!
Создав учетную запись, вы сможете сохранить свой прогресс, а также получите бесплатный комплект карт!
「入场免费,但须捐款。」 ~伟柯帕银行外的告示
«Вход бесплатный. Пожертвования обязательны». — объявление перед банком Визкопы
这还差不多嘛,加尔特!请开间免费的房间!
Вот это дело, Гарт! Один бесплатный номер, пожалуйста!
等等,我还是不明白。你到底能不能给我个免费房间?
Погоди, все равно не понял. Так мне дадут бесплатный номер или нет?
“那你就不需要免费房间了对吧?”他摇了摇头——然后停了下来,脸上露出了奇怪、新奇而又冷酷的表情。
«Тогда вам не нужен бесплатный номер, не так ли?» Он качает головой — и вдруг в его чертах загорается что-то новое и жестокое.
“哦,抱歉,你一定是误会了。我来和你解释一下吧。”他的嘴角微微扬起一个笑容。“我没有说∗会给你一个免费的房间∗。我只说你不用付我钱。”
О, простите, вы меня неверно поняли. Позвольте пояснить, — он едва заметно улыбается самыми уголками губ. — Я не говорил, что ∗выдам вам бесплатный номер∗. Я сказал лишь, что вы не должны мне платить.
他的眼中满是怒火。“你想找个可以免费睡觉的地方?行啊。”
Глаза его вспыхивают гневом. «Хотите бесплатный постой? Пожалуйста».
“我说:好消息,我找到可以睡觉的地方了。”(指着那艘船)“就在船下面,而且是免费的。”
Я говорю, отличные новости, ночлег нашел. — (Указать на лодку.) — Вот тут, под лодкой. Бесплатный!
免费的奶酪只存在于捕鼠器上
бесплатный сыр только в мышеловке
太棒了!哦,真是太棒了!过来,过来,我一定要想办法好好谢谢你!给:一整个月的塞西尔图书馆免费荣誉会员!
Чудесно! О, это просто чудесно! Я хочу тебя как-нибудь отблагодарить! А, знаю: бесплатный абонемент на пользование библиотекой Сайсила в течение одного месяца!
我的建议?就是离酒远点。
Бесплатный совет: на вино не налегай.
瞄准一名角色使用。无论该角色在战斗中何时结束一个回合,都会立即得到一个免费行动回合。
Направлено на персонажа. Когда его ход в бою заканчивается, он немедленно получает еще один бесплатный ход.
我是员工。我可以免费进入。
Я сотрудник. Для меня вход бесплатный.
呃,惑心帮要我宣布,他们要准备免费晚餐,给所有帮派分子,只要你有兴趣吃……不,他们想毒死你们。不要去。
Э-э, Операторы попросили меня объявить, что они устраивают бесплатный ужин для членов всех банд, на котором... Нет, стоп, они просто хотят вас отравить. Не ходите.
免钱就好。
Если он бесплатный, то конечно.
看来你准备好来堂免费生物课了?
Хочешь получить бесплатный урок биологии?
你好!你是来参加今天的免费生物课的吗?
Приветствую! Хочешь получить бесплатный урок биологии?
我们跟路人相处得很和谐。我常说,请客人一餐、让他们有地方睡、拿出待客之道,他们就会以礼貌回应了。
Мы прекрасно уживаемся с гостями. Как я всегда говорю, бесплатный ужин, безопасное место для ночлега и вежливое обращение из кого угодно сделают благопристойного постояльца.
获得免费军事单位!
Бесплатный военный юнит!
进入下个时代时可获得一项无偿的社会政策。
Польша получает бесплатный общественный институт при вступлении в новую эпоху.
1个免费预言者单位
1 бесплатный юнит «Прорицатель»
您的首府中已出现一个免费的开拓者。从现在起,新城市必须建立在现有城市的10个单元格内。
В вашей столице появился бесплатный поселенец. С этого момента вы можете основывать новые города не ближе, чем на расстоянии 10 клеток от уже существующих.
为庆祝马雅长纪历目前的伯克盾周期结束,可以选择一项无偿加成!
В знак окончания текущего бактуна длинного календаря майя вы можете выбрать бесплатный бонус!
一些免费的建议——不要浪费你的财产,让你的工人去工作。
Я дам вам бесплатный совет: перестаньте разбазаривать свое имущество впустую и заставьте рабочих работать.
您可选择一项无偿的社会政策或意识形态原则!
Вы можете выбрать бесплатный общественный институт или идеологический догмат!
使 首都城市免费获得1份此单元格上奢侈品资源的复本。获得300 金币(标准速度下)。
Дает 1 бесплатный экземпляр редкого ресурса этой клетки вашей столице. Дает 300 золота (на стандартной скорости).
旅游业绩在20回合内增加100%。无偿的社会政策。
Показатели туризма возрастают на 100% на 20 ходов. Бесплатный общественный институт
无偿进行器官移植,我们的祖先从未想过可拥有如此自由。我们已经离开了人类的第一个家园,我们现在必须为自己的进步负责。
Бесплатный доступ к пересадке органов - о такой свободе наши предки даже не мечтали. Родина человечества осталась позади. Наш прогресс теперь зависит только от нас...
下一回合开始时,最靠近探险家的海岸单元格中将出现一个免费的开拓者。
В начале следующего хода на ближайшей к вашему исследователю прибрежной клетке появится бесплатный отряд поселенцев.
морфология:
бесплáтный (прл ед муж им)
бесплáтного (прл ед муж род)
бесплáтному (прл ед муж дат)
бесплáтного (прл ед муж вин одуш)
бесплáтный (прл ед муж вин неод)
бесплáтным (прл ед муж тв)
бесплáтном (прл ед муж пр)
бесплáтная (прл ед жен им)
бесплáтной (прл ед жен род)
бесплáтной (прл ед жен дат)
бесплáтную (прл ед жен вин)
бесплáтною (прл ед жен тв)
бесплáтной (прл ед жен тв)
бесплáтной (прл ед жен пр)
бесплáтное (прл ед ср им)
бесплáтного (прл ед ср род)
бесплáтному (прл ед ср дат)
бесплáтное (прл ед ср вин)
бесплáтным (прл ед ср тв)
бесплáтном (прл ед ср пр)
бесплáтные (прл мн им)
бесплáтных (прл мн род)
бесплáтным (прл мн дат)
бесплáтные (прл мн вин неод)
бесплáтных (прл мн вин одуш)
бесплáтными (прл мн тв)
бесплáтных (прл мн пр)
бесплáтен (прл крат ед муж)
бесплáтна (прл крат ед жен)
бесплáтно (прл крат ед ср)
бесплáтны (прл крат мн)
бесплáтнейший (прл прев ед муж им)
бесплáтнейшего (прл прев ед муж род)
бесплáтнейшему (прл прев ед муж дат)
бесплáтнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
бесплáтнейший (прл прев ед муж вин неод)
бесплáтнейшим (прл прев ед муж тв)
бесплáтнейшем (прл прев ед муж пр)
бесплáтнейшая (прл прев ед жен им)
бесплáтнейшей (прл прев ед жен род)
бесплáтнейшей (прл прев ед жен дат)
бесплáтнейшую (прл прев ед жен вин)
бесплáтнейшею (прл прев ед жен тв)
бесплáтнейшей (прл прев ед жен тв)
бесплáтнейшей (прл прев ед жен пр)
бесплáтнейшее (прл прев ед ср им)
бесплáтнейшего (прл прев ед ср род)
бесплáтнейшему (прл прев ед ср дат)
бесплáтнейшее (прл прев ед ср вин)
бесплáтнейшим (прл прев ед ср тв)
бесплáтнейшем (прл прев ед ср пр)
бесплáтнейшие (прл прев мн им)
бесплáтнейших (прл прев мн род)
бесплáтнейшим (прл прев мн дат)
бесплáтнейшие (прл прев мн вин неод)
бесплáтнейших (прл прев мн вин одуш)
бесплáтнейшими (прл прев мн тв)
бесплáтнейших (прл прев мн пр)