блудный
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
1. 流浪的
2. <旧>淫荡的, 纵欲的
[形]淫乱的, 淫荡的блудный[形]〈旧〉流浪的
◇блудный сын〈谑〉浪子(来自圣经)
(形): блудный сын <旧>回了头的浪子.
: блудный сын <旧>回了头的浪子.
-ая, -ое[形]淫乱的, 淫荡的
流浪的; 〈旧〉淫荡的, 纵欲的
(形)<旧>淫荡的, 纵欲的
слова с:
в русских словах:
заблудить
〔完〕见 блудить 1.
в китайских словах:
浪子
1) распутный (блудный) сын; гуляка, мот, повеса
婊气
распутный, развратный, блудный, шлюхавый
浪荡
1) быть распущенным, распуститься; распущенный, беспутный; блудный
浪荡公子 блудный сын; гуляка, мот
猎师
2) монах, нарушающий обеты; блудный монах
浪里浪荡
ветреный, несерьезный; беспутный, блудный
迷途之子
Блудный сын
败子
блудный сын, беспутный член семьи
败家子儿
беспутный (блудный) сын, разоритель семьи
беспутный (блудный) сын, разоритель семьи
败子回头
[когда] блудный сын возвращается на праведный путь [это дороже золота] (пословица-недоговорка)
花家子
беспутный (блудный) сын, разоритель семьи
败子回头金不换
[когда] блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота (пословица-недоговорка)
流浪的巫妖
Блудный лич
败家子
расточитель, мот; беспутный (блудный) сын, разоритель семьи
霜狼浪子
Блудный Северный Волк
толкование:
1. прил.1) Ушедший - по евангельской притче - из родительского дома, а после скитаний и беспутной жизни с раскаянием вернувшийся.
2) перен. Покинувший какое-л. содружество людей, привычные занятия и т.п. в поисках новой среды и новых занятий, а позднее - обычно после неудач - вернувшийся к прежнему.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: блуд, связанный с ним.
2) Свойственный блуду, характерный для него.
3) То же, что: блудливый (1).
примеры:
浪荡公子
блудный сын; гуляка, мот
浪子; 回了头的浪子; 败子
блудный сын
回了头的浪子
блудный сын
我想,每个家庭恐怕都有个败家子。
Я думаю, что, пожалуй, в каждой семье есть блудный сын.
“这是个都市传说,”警督平静地说。“说的是一名警官卧底太久以至于忘记了自己是谁。就像我说的——这只是个都市传说。∗你不是∗什么肺之子。”
Это городская легенда, — тихо говорит лейтенант. — Об офицере, который ушел под прикрытие так глубоко, что забыл, кто он такой. Повторю — городская легенда. ∗Вы∗ не Блудный сын.
∗世外∗的肝功能衰竭之子——自愿深入酒精狂热以侦破案件的超级警察。
∗Блудный∗ сын. Суперкоп, добровольно входящий в состояние белой горячки, чтобы расследовать преступления.
谁是∗世外的肺之子∗?
Кто такой ∗Блудный сын Лунга∗?
ссылается на:
浪子