浪荡
làngdàng
1) быть распущенным, распуститься; распущенный, беспутный; блудный
浪荡公子 блудный сын; гуляка, мот
2) бродяжничать; шляться, шататься
làngdàng
1) бродяжничать
2) беспутный; беспутство; распутство
làngdàng
① 到处游逛,不务正业;游荡:终日浪荡。
② 行为不检点;放荡:浪荡公子。
làngdàng
(1) [loaf (loiter) about; vagabondish]∶东逛西逛, 无所事事
一个到处碰壁的、 懒惰、 浪荡、 到处逛游的人
(2) [dissipated; dissolute]∶行为不加约束、 任意胡为
浪荡的公子哥儿
(3) [surging]∶水浪翻腾
làng dàng
1) 毫无目的的漫游、流浪。
五代史平话.晋史.卷上:「諕得敬塘不敢回家见着父亲,浪荡出外州去。」
西游记.第四十四回:「我弟子云游于海角,浪荡在天涯。」
2) 行为放荡不检。
五代史平话.周史.卷上:「郭威是个浪荡的心性,有钱便要使,有酒便要吃。」
3) 悠然自得。
亦作「浪浪宕宕」。
làng dàng
to loiter
to hang around
dissolute
licentious
làng dàng
(游荡) loiter about; loaf about
(行为不检点) dissolute; dissipated
làngdàng
1) v. loiter/loaf about
2) v.p. dissolute; dissipated
1) 到处游逛。
2) 游手好闲,不务正业。
3) 行为不检点;放荡。
4) 旷废败落。
5) 广大;广远。
частотность: #36675
в русских словах:
гулеван
【方, 口, 不赞】二流子, 浪荡子, 游手好闲的人
матросить
жарг. 乱搞, 浪荡
повесничать
-аю, -аешь〔未〕〈口, 不赞〉放荡, 浪荡, 不务正业.
распутничать
-аю, -аешь〔未〕生活浪荡, 淫荡.
фланёр
〔阳〕〈口, 旧〉浪荡子, 游手好闲的人, 无所事事的人.
синонимы:
примеры:
浪荡公子
блудный сын; гуляка, мот
[直义] 使放荡不羁.
[例句] Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуралесит, что годами потом не поправишь. 你要是对浪荡子弟不加管束, 他马上就会胡作非为, 以致以后多少年都不过来.
[例句] Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуралесит, что годами потом не поправишь. 你要是对浪荡子弟不加管束, 他马上就会胡作非为, 以致以后多少年都不过来.
пустить савраса без узды
放荡的,浪荡的无节制地追寻欢乐;浪荡的
Intemperate in the pursuit of pleasure; dissolute.
我在那个浪荡的布拉克斯身上已经浪费了太多时间!拿着这张公告去昭告天下——火焰之地的泽尼西娅公主已经重获自由!
Слишком много лет я потратила на этого мерзавца Бракка! Возьми мой манифест и добейся, чтобы все услышали мои слова: принцесса Зентия, владычица Огненных земель, снова свободна!
真的相信不了我在和我的战前老古董一起浪荡。
Сложно поверить, что я путешествую в компании собственного довоенного артефакта.
浪荡姑娘现在与铁娘子并驾齐驱!可不要错过这个!
В следующем заезде Леди Лавлейс посоревнуется один на один с Железной Девой! Не пропустите!