виновность
罪[名] zuì[míng]
установить виновность - 确定有罪
отрицать свою виновность - 否认自己有罪
犯罪, (阴)有严重过错, 有很大过失; 有罪, 犯罪
установить виновность 确定有罪
отрицать свою виновность 否认自己有罪
〈法〉有罪, 犯罪, 有罪过
установить виновность 确定有罪
Виновность доказана 证明有罪
отрицать свою виновность 否认自己有罪
степень ~и 罪行大小
有罪过, 犯罪, 有严重过错, 有很大过失
в китайских словах:
确定有罪
устанавливать виновность, признавать виновным (в совершении преступления)
应受惩罚性
виновность
否认自己有罪
отрицать свою виновность
应受惩罚
способный на злой, преступный умысел; виновность
犯罪性
преступность; виновность
勘当
расследовать виновность, квалифицировать вину
有罪行为
виновность
周纳
правдами и неправдами доказывать (чью-л.) виновность (ср.: пришить дело)
周内
1) правдами и неправдами доказывать (чью-л.) виновность (ср.: пришить дело)
情实
3) юр. виновность доказана; доказанность, бесспорность (вины)
罪白
виновность совершенно очевидна; нить преступления распутана
辞听
вникать в показания обвиняемого, устанавливать виновность (невиновность) по показаниям (одно из пяти правил для судьи при допросе)
толкование:
ж.Наличие вины (1).
примеры:
否认自己有罪
отрицать свою виновность
他断然否认自己有罪。
Он категорически отрицает свою виновность.
教唆犯罪的罪
виновность в подстрекательстве к преступлению
很难说!我们在自我防卫的过程中,也杀过人,而且我敢说以后还会有类似的事情。罪恶之事都隐藏在细节之中,我的所言极是。
Едва ли! Мы тоже убиваем ради самозащиты; лично я не собираюсь прекращать эту практику. Виновность кроется в деталях.
морфология:
вино́вность (сущ неод ед жен им)
вино́вности (сущ неод ед жен род)
вино́вности (сущ неод ед жен дат)
вино́вность (сущ неод ед жен вин)
вино́вностью (сущ неод ед жен тв)
вино́вности (сущ неод ед жен пр)
вино́вности (сущ неод мн им)
вино́вностей (сущ неод мн род)
вино́вностям (сущ неод мн дат)
вино́вности (сущ неод мн вин)
вино́вностями (сущ неод мн тв)
вино́вностях (сущ неод мн пр)